主頁   舊約   新約   聖經對照   耶穌生平   討論分享   意見回應   
 





歷代志下
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 下一章
A A A A A
1
大衛的兒子所羅門、國位堅固、耶和華他的 神與他同在、使他甚為尊大。

Solomon son of David established himself firmly over his kingdom, for the LORD his God was with him and made him exceedingly great.
2
所羅門吩咐以色列眾人、就是千夫長、百夫長、審判官、首領與族長都來。

Then Solomon spoke to all Israel--to the commanders of thousands and commanders of hundreds, to the judges and to all the leaders in Israel, the heads of families--
3
所羅門和會眾都往基遍的邱壇去、因那裡有 神的會幕、就是耶和華僕人摩西在曠野所製造的。

and Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon, for God's Tent of Meeting was there, which Moses the LORD'S servant had made in the desert.
4
只是 神的約櫃、大衛已經從基列耶琳搬到他所豫備的地方、因他曾在耶路撒冷為約櫃支搭了帳幕.

Now David had brought up the ark of God from Kiriath Jearim to the place he had prepared for it, because he had pitched a tent for it in Jerusalem.
5
並且戶珥的孫子烏利的兒子比撒列所造的銅壇、也在基遍耶和華的會幕前。所羅門和會眾都就近壇前。

But the bronze altar that Bezalel son of Uri, the son of Hur, had made was in Gibeon in front of the tabernacle of the LORD; so Solomon and the assembly inquired of him there.
6
所羅門上到耶和華面前會幕的銅壇那裡、獻一千犧牲為燔祭。

Solomon went up to the bronze altar before the LORD in the Tent of Meeting and offered a thousand burnt offerings on it.
7
當夜 神向所羅門顯現、對他說、你願我賜你甚麼、你可以求.

That night God appeared to Solomon and said to him, "Ask for whatever you want me to give you."
8
所羅門對 神說、你曾向我父大衛大施慈愛、使我接續他作王.

Solomon answered God, "You have shown great kindness to David my father and have made me king in his place.
9
耶和華 神阿、現在求你成就向我父大衛所應許的話.因你立我作這民的王、他們如同地上塵沙那樣多.

Now, LORD God, let your promise to my father David be confirmed, for you have made me king over a people who are as numerous as the dust of the earth.
10
求你賜我智慧聰明、我好在這民前出入.不然、誰能判斷這眾多的民呢。

Give me wisdom and knowledge, that I may lead this people, for who is able to govern this great people of yours?"
11
 神對所羅門說、我已立你作我民的王、你既有這心意、並不求貲財豐富尊榮、也不求滅絕那恨你之人的性命、又不求大壽數.只求智慧聰明好判斷我的民.

God said to Solomon, "Since this is your heart's desire and you have not asked for wealth, riches or honor, nor for the death of your enemies, and since you have not asked for a long life but for wisdom and knowledge to govern my people over whom I have made you king,
12
我必賜你智慧聰明.也必賜你貲財豐富尊榮.在你以前的列王、都沒有這樣、在你以後也必沒有這樣的。

therefore wisdom and knowledge will be given you. And I will also give you wealth, riches and honor, such as no king who was before you ever had and none after you will have."
13
於是所羅門從基遍邱壇會幕前、回到耶路撒冷、治理以色列人。

Then Solomon went to Jerusalem from the high place at Gibeon, from before the Tent of Meeting. And he reigned over Israel.
14
所羅門聚集戰車馬兵.有戰車一千四百輛、馬兵一萬二千名、安置在屯車的城邑、和耶路撒冷、就是王那裡。

Solomon accumulated chariots and horses; he had fourteen hundred chariots and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem.
15
王在耶路撒冷、使金銀多如石頭、香柏木多如高原的桑樹。

The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and cedar as plentiful as sycamore-fig trees in the foothills.
16
所羅門的馬是從埃及帶來的.是王的商人一群一群按著定價買來的。

Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue--the royal merchants purchased them from Kue.
17
他們從埃及買來的車、每輛價銀七百舍客勒、馬每匹一百五十舍客勒.赫人諸王和亞蘭諸王所買的車馬、也是按這價值經他們手買來的。

They imported a chariot from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty. They also exported them to all the kings of the Hittites and of the Arameans.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文聖經
中英聖經
 
|  聖經  |  舊約  |  新約  |  聖經對照  |  耶穌生平  |  討論分享  |  意見回應  |