主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   讨论分享   爱的真谛   意见反馈   
 





耶利米书
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 下一章
A A A A A
1
耶和华论到干旱之灾的话临到耶利米,

This is the word of the LORD to Jeremiah concerning the drought:
2
犹大悲哀,城门衰败。众人披上黑衣坐在地上。耶路撒冷的哀声上达。

"Judah mourns, her cities languish; they wail for the land, and a cry goes up from Jerusalem.
3
他们的贵胄打发家僮打水。他们来到水池,见没有水,就拿着空器皿,蒙羞惭愧,抱头而回。

The nobles send their servants for water; they go to the cisterns but find no water. They return with their jars unfilled; dismayed and despairing, they cover their heads.
4
耕地的也蒙羞抱头。因为无雨降在地上,地都干裂。

The ground is cracked because there is no rain in the land; the farmers are dismayed and cover their heads.
5
田野的母鹿生下小鹿,就撇弃,因为无草。

Even the doe in the field deserts her newborn fawn because there is no grass.
6
野驴站在净光的高处,喘气好像野狗。因为无草,眼目失明。

Wild donkeys stand on the barren heights and pant like jackals; their eyesight fails for lack of pasture."
7
耶和华阿,我们的罪孽虽然作见证告我们,还求你为你名的缘故行事。我们本是多次背道,得罪了你。

Although our sins testify against us, O LORD, do something for the sake of your name. For our backsliding is great; we have sinned against you.
8
以色列所盼望,在患难时作他救主的阿,你为何在这地像寄居的,又像行路的只住一宵呢?

O Hope of Israel, its Savior in times of distress, why are you like a stranger in the land, like a traveler who stays only a night?
9
你为何像受惊的人,像不能救人的勇士呢?耶和华阿,你仍在我们中间。我们也称为你名下的人,求你不要离开我们。

Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, O LORD, and we bear your name; do not forsake us!
10
耶和华对这百姓如此说,这百姓喜爱妄行(原文作飘流),不禁止脚步,所以耶和华不悦纳他们。现今要记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶。

This is what the LORD says about this people: "They greatly love to wander; they do not restrain their feet. So the LORD does not accept them; he will now remember their wickedness and punish them for their sins."
11
耶和华又对我说,不要为这百姓祈祷求好处。

Then the LORD said to me, "Do not pray for the well-being of this people.
12
他们禁食的时候,我不听他们的呼求。他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。我却要用刀剑,饥荒,瘟疫灭绝他们。

Although they fast, I will not listen to their cry; though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will destroy them with the sword, famine and plague."
13
我就说,唉。主耶和华阿,那些先知常对他们说,你们必不看见刀剑,也不遭遇饥荒。耶和华要在这地方赐你们长久的平安。

But I said, "Ah, Sovereign LORD, the prophets keep telling them, 'You will not see the sword or suffer famine. Indeed, I will give you lasting peace in this place.'"
14
耶和华对我说,那些先知托我的名说假预言,我并没有打发他们,没有吩咐他们,也没有对他们说话。他们向你们预言的,乃是虚假的异象和占卜,并虚无的事,以及本心的诡诈。

Then the LORD said to me, "The prophets are prophesying lies in my name. I have not sent them or appointed them or spoken to them. They are prophesying to you false visions, divinations, idolatries and the delusions of their own minds.
15
所以耶和华如此说,论到托我名说预言的那些先知,我并没有打发他们。他们还说这地不能有刀剑饥荒,其实那些先知必被刀剑饥荒灭绝。

Therefore, this is what the LORD says about the prophets who are prophesying in my name: I did not send them, yet they are saying, 'No sword or famine will touch this land.' Those same prophets will perish by sword and famine.
16
听他们说预言的百姓必因饥荒刀剑抛在耶路撒冷的街道上,无人葬埋。他们连妻子带儿女,都是如此。我必将他们的恶倒在他们身上(或作我必使他们罪恶的报应临到他们身上)。

And the people they are prophesying to will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and sword. There will be no one to bury them or their wives, their sons or their daughters. I will pour out on them the calamity they deserve.
17
你要将这话对他们说,愿我眼泪汪汪,昼夜不息,因为我百姓(原文作民的处女)受了裂口破坏的大伤。

"Speak this word to them: "'Let my eyes overflow with tears night and day without ceasing; for my virgin daughter--my people--has suffered a grievous wound, a crushing blow.
18
我若出往田间,就见有被刀杀的。我若进入城内,就见有因饥荒患病的。连先知带祭司在国中往来,也是毫无知识(或作不知怎样才好)。

If I go into the country, I see those slain by the sword; if I go into the city, I see the ravages of famine. Both prophet and priest have gone to a land they know not.'"
19
你全然弃掉犹大吗?你心厌恶锡安吗?为何击打我们,以致无法医治呢?我们指望平安,却得不着好处。指望痊愈,不料,受了惊惶。

Have you rejected Judah completely? Do you despise Zion? Why have you afflicted us so that we cannot be healed? We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there is only terror.
20
耶和华阿,我们承认自己的罪恶,和我们列祖的罪孽,因我们得罪了你。

O LORD, we acknowledge our wickedness and the guilt of our fathers; we have indeed sinned against you.
21
求你为你名的缘故,不厌恶我们,不辱没你荣耀的宝座。求你追念,不要背了与我们所立的约。

For the sake of your name do not despise us; do not dishonor your glorious throne. Remember your covenant with us and do not break it.
22
外邦人虚无的神中有能降雨的吗?天能自降甘霖吗?耶和华我们的神阿,能如此的不是你吗?所以,我们仍要等候你,因为这一切都是你所造的。

Do any of the worthless idols of the nations bring rain? Do the skies themselves send down showers? No, it is you, O LORD our God. Therefore our hope is in you, for you are the one who does all this.

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文圣经
中英圣经
 
|  圣经  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  爱的真谛  |  意见反馈  |