Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





»ç¹«¿¤»ó
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Next
A A A A A
1
ȤÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ º¸¼Ò¼­ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ±×ÀÏ¶ó¸¦ Ãļ­ ±× ŸÀÛ ¸¶´çÀ» Å»ÃëÇÏ´õÀÌ´Ù

When David was told, "Look, the Philistines are fighting against Keilah and are looting the threshing floors,"
2
ÀÌ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹¯ÀÚ¿Í °¡·ÎµÇ ³»°¡ °¡¼­ ÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Ä¡¸®ÀÌ±î ¿©È£¿Í²²¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ °¡¼­ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Ä¡°í ±×ÀÏ¶ó¸¦ ±¸¿øÇ϶ó ÇϽôÏ

he inquired of the LORD, saying, "Shall I go and attack these Philistines?" The LORD answered him, "Go, attack the Philistines and save Keilah."
3
´ÙÀ­ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ º¸¼Ò¼­ ¿ì¸®°¡ À¯´Ù¿¡ Àֱ⵵ µÎ·Æ°Åµç ÇϹ°¸ç ±×ÀÏ¶ó¿¡ °¡¼­ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ±º´ë¸¦ Ä¡´Â ÀÏÀ̸®À̱î

But David's men said to him, "Here in Judah we are afraid. How much more, then, if we go to Keilah against the Philistine forces!"
4
´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿Í²² ´Ù½Ã ¹¯ÀÚ¿Â´ë ¿©È£¿Í²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ÀϾ ±×À϶ó·Î ³»·Á°¡¶ó ³»°¡ ºí·¿¼Â »ç¶÷À» ³× ¼Õ¿¡ ºÙÀ̸®¶ó ÇϽÅÁö¶ó

Once again David inquired of the LORD, and the LORD answered him, "Go down to Keilah, for I am going to give the Philistines into your hand."
5
´ÙÀ­°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ±×À϶ó·Î °¡¼­ ºí·¹¼Â »ç¶÷°ú ½Î¿ö ±×µéÀ» Å©°Ô µµ·úÇÏ°í ±×µéÀÇ °¡ÃàÀ» ²ø¾î¿À´Ï¶ó ´ÙÀ­ÀÌ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±×À϶ó °Å¹ÎÀ» ±¸¿øÇϴ϶ó

So David and his men went to Keilah, fought the Philistines and carried off their livestock. He inflicted heavy losses on the Philistines and saved the people of Keilah.
6
¾ÆÈ÷¸á·ºÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ¾Æ´ÞÀÌ ±×À϶ó ´ÙÀ­¿¡°Ô·Î µµ¸ÁÇÒ ¶§¿¡ ¼Õ¿¡ ¿¡º¿À» °¡Áö°í ³»·Á¿Ô¾ú´õ¶ó

(Now Abiathar son of Ahimelech had brought the ephod down with him when he fled to David at Keilah.)
7
´ÙÀ­ÀÌ ±×ÀÏ¶ó¿¡ ¿Â °ÍÀ» ȤÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô °íÇϸŠ»ç¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ ³» ¼Õ¿¡ ºÙÀ̵̼µ´Ù ±×°¡ ¹®°ú ¹®ºøÀåÀÌ ÀÖ´Â ¼º¿¡ µé¾î°¬À¸´Ï °¤Çûµµ´Ù

Saul was told that David had gone to Keilah, and he said, "God has handed him over to me, for David has imprisoned himself by entering a town with gates and bars."
8
»ç¿ïÀÌ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» ±º»ç·Î ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í ±×À϶ó·Î ³»·Á°¡¼­ ´ÙÀ­°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀ» ¿¡¿ö½Î·Á ÇÏ´õ´Ï

And Saul called up all his forces for battle, to go down to Keilah to besiege David and his men.
9
´ÙÀ­ÀÌ »ç¿ïÀÇ Àڱ⸦ ÇØÇÏ·Á ÇÏ´Â °è±³¸¦ ¾Ë°í Á¦»çÀå ¾Æºñ¾Æ´Þ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿¡º¿À» À̸®·Î °¡Á®¿À¶ó ÇÏ°í

When David learned that Saul was plotting against him, he said to Abiathar the priest, "Bring the ephod."
10
´ÙÀ­ÀÌ °¡·ÎµÇ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© »ç¿ïÀÌ ³ªÀÇ ¿¬°í·Î À̼ºÀ» ¸êÇÏ·Á°í ±×À϶ó·Î ³»·Á¿À±â¸¦ ²ÒÇÑ´Ù ÇÔÀ» ÁÖÀÇ Á¾ÀÌ ºÐ¸íÈ÷ µé¾ú³ªÀÌ´Ù

David said, "O LORD, God of Israel, your servant has heard definitely that Saul plans to come to Keilah and destroy the town on account of me.
11
±×À϶ó »ç¶÷µéÀÌ ³ª¸¦ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÌ°Ú³ªÀ̱î ÁÖÀÇ Á¾ÀÇ µéÀº ´ë·Î »ç¿ïÀÌ ³»·Á ¿À°Ú³ªÀ̱î À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© ¿øÄÁ´ë ÁÖÀÇ Á¾¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁֿɼҼ­ ¿©È£¿Í²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ±×°¡ ³»·Á ¿À¸®¶ó

Will the citizens of Keilah surrender me to him? Will Saul come down, as your servant has heard? O LORD, God of Israel, tell your servant." And the LORD said, "He will."
12
´ÙÀ­ÀÌ °¡·ÎµÇ ±×À϶ó »ç¶÷µéÀÌ ³ª¿Í ³» »ç¶÷µéÀ» »ç¿ïÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÌ°Ú³ªÀÌ±î ¿©È£¿Í²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ±×µéÀÌ ³Ê¸¦ ºÙÀ̸®¶ó

Again David asked, "Will the citizens of Keilah surrender me and my men to Saul?" And the LORD said, "They will."
13
´ÙÀ­°ú ±×ÀÇ »ç¶÷ À°¹é ¸í °¡·®ÀÌ ÀϾ ±×ÀÏ¶ó¸¦ ¶°³ª¼­ °¥ ¼ö ÀÖ´Â °÷À¸·Î °¬´õ´Ï ´ÙÀ­ÀÌ ±×À϶󿡼­ ÇÇÇÑ °ÍÀ» ȤÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô °íÇϸŠ»ç¿ïÀÌ °¡±â¸¦ ±×Ä¡´Ï¶ó

So David and his men, about six hundred in number, left Keilah and kept moving from place to place. When Saul was told that David had escaped from Keilah, he did not go there.
14
´ÙÀ­ÀÌ È²¹«Áö ¿ä»õ¿¡µµ ÀÖ¾ú°í ¶Ç ½Ê Ȳ¹«Áö »ê°ñ¿¡µµ À¯ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î »ç¿ïÀÌ ¸ÅÀÏ Ã£µÇ Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϽô϶ó

David stayed in the desert strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
15
´ÙÀ­ÀÌ »ç¿ïÀÇ Àڱ⠻ý¸íÀ» ãÀ¸·Á°í ³ª¿Â °ÍÀ» º¸¾ÒÀ¸¹Ç·Î ±×°¡ ½Ê Ȳ¹«Áö ¼öÇ®¿¡ ÀÖ¾ú´õ´Ï

While David was at Horesh in the Desert of Ziph, he learned that Saul had come out to take his life.
16
»ç¿ïÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀÌ ÀϾ ¼öÇ®¿¡ µé¾î°¡¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£·¯ ±×·Î Çϳª´ÔÀ» ÈûÀÖ°Ô ÀÇÁöÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Âµ¥

And Saul's son Jonathan went to David at Horesh and helped him find strength in God.
17
°ð ¿ä³ª´ÜÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£±â¸¦ µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ³» ºÎÄ£ »ç¿ïÀÇ ¼ÕÀÌ ³×°Ô ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ µÇ°í ³ª´Â ³× ´ÙÀ½ÀÌ µÉ °ÍÀ» ³» ºÎÄ£ »ç¿ïµµ ¾È´Ù Çϴ϶ó

"Don't be afraid," he said. "My father Saul will not lay a hand on you. You will be king over Israel, and I will be second to you. Even my father Saul knows this."
18
µÎ »ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¾ð¾àÇÏ°í ´ÙÀ­Àº ¼öÇ®¿¡ °ÅÇÏ°í ¿ä³ª´ÜÀº ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó

The two of them made a covenant before the LORD. Then Jonathan went home, but David remained at Horesh.
19
¶§¿¡ ½Ê »ç¶÷µéÀÌ ±âºê¾Æ¿¡ À̸£·¯ »ç¿ï¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í °¡·ÎµÇ ´ÙÀ­ÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ±¤¾ß ³²Æí Çϱæ¶ó »ê ¼öÇ® ¿ä»õ¿¡ ¼ûÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀ̱î

The Ziphites went up to Saul at Gibeah and said, "Is not David hiding among us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hakilah, south of Jeshimon?
20
±×·¯ÇÏ¿ÂÁï ¿ÕÀº ³»·Á¿À½Ã±â¸¦ ¿øÇϽô ´ë·Î ³»·Á ¿À¼Ò¼­ ±×¸¦ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÏ °ÍÀÌ ¿ì¸®ÀÇ Àǹ«´ÏÀÌ´Ù

Now, O king, come down whenever it pleases you to do so, and we will be responsible for handing him over to the king."
21
»ç¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©°åÀ¸´Ï ¿©È£¿Í²² º¹¹Þ±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó

Saul replied, "The LORD bless you for your concern for me.
22
ȤÀÌ ³»°Ô ¸»Çϱ⸦ ±×°¡ ½ÉÈ÷ °ø±³È÷ ÇൿÇÑ´Ù Çϳª´Ï ³ÊÈñ´Â °¡¼­ ´õ ÀÚ¼¼È÷ »ìÆì¼­ ±×°¡ ¾îµð ÀºÀûÇÏ¿´À¸¸ç ´©°¡ °Å±â¼­ ±×¸¦ º¸¾Ò´ÂÁö ¾Ë¾Æº¸°í

Go and make further preparation. Find out where David usually goes and who has seen him there. They tell me he is very crafty.
23
±×°¡ ¼û¾î ÀÖ´Â ¸ðµç °÷À» ŽÁöÇÏ°í ½Ç»óÀ» ³»°Ô ȸº¸ÇÏ¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °¡¸®´Ï ±×°¡ ÀÌ ¶¥¿¡ ÀÖÀ¸¸é À¯´Ù õõÀÎ Áß¿¡¼­ ±×¸¦ ã¾Æ³»¸®¶ó

Find out about all the hiding places he uses and come back to me with definite information. Then I will go with you; if he is in the area, I will track him down among all the clans of Judah."
24
±×µéÀÌ ÀϾ »ç¿ïº¸´Ù ¸ÕÀú ½ÊÀ¸·Î °¡´Ï¶ó ´ÙÀ­°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ±¤¾ß ³²Æí ¸¶¿Â Ȳ¹«Áö ¾Æ¶ó¹Ù¿¡ ÀÖ´õ´Ï

So they set out and went to Ziph ahead of Saul. Now David and his men were in the Desert of Maon, in the Arabah south of Jeshimon.
25
»ç¿ï°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ Ã£À¸·¯ ¿Â °ÍÀ» ȤÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô °íÇϸŠÀÌ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ¹ÙÀ§·Î ³»·Á ¸¶¿Â Ȳ¹«Áö¿¡ ÀÖ´õ´Ï »ç¿ïÀÌ µè°í ¸¶¿Â Ȳ¹«Áö·Î ´ÙÀ­À» µû¶ó°¡¼­´Â

Saul and his men began the search, and when David was told about it, he went down to the rock and stayed in the Desert of Maon. When Saul heard this, he went into the Desert of Maon in pursuit of David.
26
»ç¿ïÀÌ »ê ÀÌÆíÀ¸·Î °¡¸Å ´ÙÀ­°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀº »ê ÀúÆíÀ¸·Î °¡¸ç ´ÙÀ­ÀÌ »ç¿ïÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© ±ÞÈ÷ ÇÇÇÏ·Á ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â »ç¿ï°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀ­°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀ» ¿¡¿ö½Î°í ÀâÀ¸·Á ÇÔÀ̾ú´õ¶ó

Saul was going along one side of the mountain, and David and his men were on the other side, hurrying to get away from Saul. As Saul and his forces were closing in on David and his men to capture them,
27
»çÀÚ°¡ »ç¿ï¿¡°Ô ¿Í¼­ °¡·ÎµÇ ±ÞÈ÷ ¿À¼Ò¼­ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ¶¥À» ħ³ëÇϳªÀÌ´Ù

a messenger came to Saul, saying, "Come quickly! The Philistines are raiding the land."
28
ÀÌ¿¡ »ç¿ïÀÌ ´ÙÀ­ Âѱ⸦ ±×Ä¡°í µ¹¾Æ¿Í¼­ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Ä¡·¯ °¬À¸¹Ç·Î ±×°÷À» ¼¿¶óÇϸ¶´À°÷À̶ó ĪÇϴ϶ó

Then Saul broke off his pursuit of David and went to meet the Philistines. That is why they call this place Sela Hammahlekoth.
29
´ÙÀ­ÀÌ °Å±â¼­ ¿Ã¶ó°¡¼­ ¿£°Ôµð ¿ä»õ¿¡ °ÅÇϴ϶ó

And David went up from there and lived in the strongholds of En Gedi.

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |