Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





¿¡½º°Ö
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Next
A A A A A
1
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë

The word of the LORD came to me:
2
ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿¹¾ðÇÏ´Â ¼±ÁöÀÚ¸¦ Ãļ­ ¿¹¾ðÇ쵂 Àڱ⠸¶À½¿¡¼­ ³ª´Â ´ë·Î ¿¹¾ðÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸¶ó

"Son of man, prophesy against the prophets of Israel who are now prophesying. Say to those who prophesy out of their own imagination: 'Hear the word of the LORD!
3
ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ º» °ÍÀÌ ¾øÀÌ Àڱ⠽ɷÉÀ» µû¶ó ¿¹¾ðÇÏ´Â ¿ì¸ÅÇÑ ¼±ÁöÀÚ¿¡°Ô È­ ÀÖÀ»ÁøÀú

This is what the Sovereign LORD says: Woe to the foolish prophets who follow their own spirit and have seen nothing!
4
À̽º¶ó¿¤¾Æ ³ÊÀÇ ¼±ÁöÀÚµéÀº Ȳ¹«Áö¿¡ ÀÖ´Â ¿©¿ì °°À¸´Ï¶ó

Your prophets, O Israel, are like jackals among ruins.
5
³ÊÈñ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ¼º ¹«³ÊÁø °÷¿¡ ¿Ã¶ó°¡Áöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀ» À§ÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ³¯¿¡ ÀüÀïÀ» ¹æºñÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ¼ºº®À» ¼öÃàÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó

You have not gone up to the breaks in the wall to repair it for the house of Israel so that it will stand firm in the battle on the day of the LORD.
6
¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴ٰí ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÇãźÇÑ °Í°ú °ÅÁþµÈ Á¡±¥¸¦ º¸¸ç »ç¶÷À¸·Î ±× ¸»ÀÌ ±»°Ô ÀÌ·ç±â¸¦ ¹Ù¶ó°Ô ÇÏ°Å´Ï¿Í ¿©È£¿Í°¡ º¸³½ ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¶ó

Their visions are false and their divinations a lie. They say, "The LORD declares," when the LORD has not sent them; yet they expect their words to be fulfilled.
7
³ÊÈñ°¡ ¸»Çϱâ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̶ó ÇÏ¿©µµ ³»°¡ ¸»ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´ÑÁï ¾îÂî ÇãźÇÑ ¹¬½Ã¸¦ º¸¸ç °ÅÁþµÈ Á¡±¥¸¦ ¸»ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

Have you not seen false visions and uttered lying divinations when you say, "The LORD declares," though I have not spoken?
8
±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¶Ç ¸»Çϳë¶ó ³ÊÈñ°¡ ÇãźÇÑ °ÍÀ» ¸»ÇÏ¸ç °ÅÁþµÈ °ÍÀ» º¸¾ÒÀºÁï ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ Ä¡¸®¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: Because of your false words and lying visions, I am against you, declares the Sovereign LORD.
9
±× ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÇãźÇÑ ¹¬½Ã¸¦ º¸¸ç °ÅÁþ °ÍÀ» Á¡ÃÆÀ¸´Ï ³» ¼ÕÀÌ ±×µéÀ» Ãļ­ ³» ¹é¼ºÀÇ °øȸ¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸç À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÇ È£Àû¿¡µµ ±â·ÏµÇÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸç À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡µµ µé¾î°¡Áö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë¸®¶ó

My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will not belong to the council of my people or be listed in the records of the house of Israel, nor will they enter the land of Israel. Then you will know that I am the Sovereign LORD.
10
ÀÌ·¸°Ô Ä¥ °ÍÀº ±×µéÀÌ ³» ¹é¼ºÀ» À¯È¤ÇÏ¿© Æò°­ÀÌ ¾øÀ¸³ª Æò°­ÀÌ ÀÖ´Ù ÇÔÀ̶ó ȤÀÌ ´ãÀ» ½×À» ¶§¿¡ ±×µéÀÌ È¸Ä¥À» Çϴµµ´Ù

"'Because they lead my people astray, saying, "Peace," when there is no peace, and because, when a flimsy wall is built, they cover it with whitewash,
11
±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ȸĥÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ±×°ÍÀÌ ¹«³ÊÁö¸®¶ó Æø¿ì°¡ ³»¸®¸ç Å« ¿ì¹Úµ¢ÀÌ°¡ ¶³¾îÁö¸ç ÆødzÀÌ ¿­ÆÄÇϸ®´Ï

therefore tell those who cover it with whitewash that it is going to fall. Rain will come in torrents, and I will send hailstones hurtling down, and violent winds will burst forth.
12
±× ´ãÀÌ ¹«³ÊÁøÁï ȤÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ±×°Í¿¡ Ä¥ÇÑ È¸°¡ ¾îµð ÀÖ´À´¢ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä

When the wall collapses, will people not ask you, "Where is the whitewash you covered it with?"
13
±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ ºÐ³ëÇÏ¿© ÆødzÀ¸·Î ¿­ÆÄÇÏ°í ³»°¡ Áø³ëÇÏ¿© Æø¿ì¸¦ ³»¸®°í ºÐ³ëÇÏ¿© Å« ¿ì¹Úµ¢ÀÌ·Î ÈѸêÇϸ®¶ó

"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: In my wrath I will unleash a violent wind, and in my anger hailstones and torrents of rain will fall with destructive fury.
14
ȸĥÇÑ ´ãÀ» ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ÈÑÆÄÇÏ¿© ¶¥¿¡ ³Ñ¾î¶ß¸®°í ±× ±âÃʸ¦ µå·¯³¾ °ÍÀ̶ó ´ãÀÌ ¹«³ÊÁøÁï ³ÊÈñ°¡ ±× °¡¿îµ¥¼­ ¸ÁÇϸ®´Ï ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë¸®¶ó

I will tear down the wall you have covered with whitewash and will level it to the ground so that its foundation will be laid bare. When it falls, you will be destroyed in it; and you will know that I am the LORD.
15
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³»°¡ ³» ³ë¸¦ ´ã°ú ȸĥÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ´Ù ÀÌ·ç°í ¶Ç ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ´ãµµ ¾ø¾îÁö°í Ä¥ÇÑ Àڵ鵵 ¾ø¾îÁ³´Ù Çϸ®´Ï

So I will spend my wrath against the wall and against those who covered it with whitewash. I will say to you, "The wall is gone and so are those who whitewashed it,
16
À̵éÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿¹¾ðÇÏ¿© Æò°­ÀÌ ¾øÀ¸³ª Æò°­ÀÇ ¹¬½Ã¸¦ º»´Ù ÇÏ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ´Ï¶ó ³ª ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó Çϼ̴٠Ç϶ó

those prophets of Israel who prophesied to Jerusalem and saw visions of peace for her when there was no peace, declares the Sovereign LORD." '
17
³Ê ÀÎÀÚ¾ß ³ÊÀÇ ¹é¼º Áß Àڱ⠸¶À½¿¡¼­ ³ª´Â ´ë·Î ¿¹¾ðÇÏ´Â ºÎ³àµéÀ» ´ë¸éÇÏ¿© Ãļ­ ¿¹¾ðÇÏ¿©

"Now, son of man, set your face against the daughters of your people who prophesy out of their own imagination. Prophesy against them
18
À̸£±â¸¦ ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ »ç¶÷ÀÇ ¿µÈ¥À» »ç³ÉÇÏ°íÀÚ ÇÏ¿© ¹æ¼®À» ¸ðµç Æȶҿ¡ ²ç¾î ¸Å°í ¼ö°ÇÀ» Å°°¡ Å« ÀÚ³ª ÀÛÀº ÀÚÀÇ ¸Ó¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¸¸µå´Â ºÎ³àµé¿¡°Ô È­ ÀÖÀ»ÁøÀú ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³» ¹é¼ºÀÇ ¿µÈ¥À» »ç³ÉÇϸ鼭 Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ¿µÈ¥À» »ì¸®·Á ÇÏ´À³Ä

and say, 'This is what the Sovereign LORD says: Woe to the women who sew magic charms on all their wrists and make veils of various lengths for their heads in order to ensnare people. Will you ensnare the lives of my people but preserve your own?
19
³ÊÈñ°¡ µÎ¾î ¿õÅ­ º¸¸®¿Í µÎ¾î Á¶°¢ ¶±À» À§ÇÏ¿© ³ª¸¦ ³» ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ ¿åµÇ°Ô ÇÏ¿© °ÅÁþ¸»À» Áö¾î¼­ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÒ ¿µÈ¥À» Á×ÀÌ°í »ìÁö ¸øÇÒ ¿µÈ¥À» »ì¸®´Âµµ´Ù

You have profaned me among my people for a few handfuls of barley and scraps of bread. By lying to my people, who listen to lies, you have killed those who should not have died and have spared those who should not live.
20
±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³ÊÈñ°¡ »õ¸¦ »ç³ÉÇÏµí ¿µÈ¥µéÀ» »ç³ÉÇÏ´Â ±× ¹æ¼®À» ³»°¡ ³ÊÈñ ÆÈ¿¡¼­ ¶¼¾î¹ö¸®°í ³ÊÈñ°¡ »õó·³ »ç³ÉÇÑ ±× ¿µÈ¥µéÀ» ³õÀ¸¸ç

"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I am against your magic charms with which you ensnare people like birds and I will tear them from your arms; I will set free the people that you ensnare like birds.
21
¶Ç ³ÊÈñ ¼ö°ÇÀ» Âõ°í ³» ¹é¼ºÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁö°í ´Ù½Ã´Â ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ »ç³É¹°ÀÌ µÇÁö ¾Ê°Ô Çϸ®´Ï ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë¸®¶ó

I will tear off your veils and save my people from your hands, and they will no longer fall prey to your power. Then you will know that I am the LORD.
22
³»°¡ ½½ÇÁ°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÇÀÎÀÇ ¸¶À½À» ³ÊÈñ°¡ °ÅÁþ¸»·Î ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ³ÊÈñ°¡ ¶Ç ¾ÇÀÎÀÇ ¼ÕÀ» ±»°Ô ÇÏ¿© ±× ¾ÇÇÑ ±æ¿¡¼­ µ¹ÀÌÄÑ ¶°³ª »îÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´ÀºÁï

Because you disheartened the righteous with your lies, when I had brought them no grief, and because you encouraged the wicked not to turn from their evil ways and so save their lives,
23
³ÊÈñ°¡ ´Ù½Ã´Â ÇãźÇÑ ¹¬½Ã¸¦ º¸Áö ¸øÇÏ°í Á¡º¹µµ ¸øÇÒÁö¶ó ³»°¡ ³» ¹é¼ºÀ» ³ÊÈñ ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁ® ³»¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë¸®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó

therefore you will no longer see false visions or practice divination. I will save my people from your hands. And then you will know that I am the LORD.'"

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |