Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





¿¡½º°Ö
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Next
A A A A A
1
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¶Ç ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë

The word of the LORD came to me:
2
³Ê ÀÎÀÚ¾ß ÁÖ ¿©È£¿Í ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»Çϳë¶ó ³¡³µµµ´Ù ÀÌ ¶¥ »ç¹æÀÇ ÀÏÀÌ ³¡³µµµ´Ù

"Son of man, this is what the Sovereign LORD says to the land of Israel: The end! The end has come upon the four corners of the land.
3
ÀÌÁ¦´Â ³×°Ô ³¡ÀÌ À̸£·¶³ª´Ï ³»°¡ ³» Áø³ë¸¦ ³×°Ô ¹ßÇÏ¿© ³× ÇàÀ§¸¦ ±¹¹®ÇÏ°í ³ÊÀÇ ¸ðµç °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» º¸ÀÀÇϸ®¶ó

The end is now upon you and I will unleash my anger against you. I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices.
4
³»°¡ ³Ê¸¦ ¾Æ²¸ º¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±àÈáÈ÷ ¿©±âÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ³× ÇàÀ§´ë·Î ³Ê¸¦ ¹úÇÏ¿© ³ÊÀÇ °¡ÁõÇÑ ÀÏÀÌ ³ÊÈñ Áß¿¡ ³ªÅ¸³ª°Ô Çϸ®´Ï ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎÁÙ ¾Ë¸®¶ó

I will not look on you with pity or spare you; I will surely repay you for your conduct and the detestable practices among you. Then you will know that I am the LORD.
5
ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ °¡¶ó»ç´ë Àç¾ÓÀ̷δ٠ºñ»óÇÑ Àç¾ÓÀ̷δ٠º¼Áö¾î´Ù ÀÓ¹ÚÇϵµ´Ù

"This is what the Sovereign LORD says: Disaster! An unheard-of disaster is coming.
6
³¡ÀÌ ³µµµ´Ù, ³¡ÀÌ ³µµµ´Ù ³¡ÀÌ ³Ê¸¦ Ä¡·¯ ÀϾ³ª´Ï º¼Áö¾î´Ù ÀÓ¹ÚÇϵµ´Ù

The end has come! The end has come! It has roused itself against you. It has come!
7
ÀÌ ¶¥ °Å¹Î¾Æ Á¤ÇÑ Àç¾ÓÀÌ ³×°Ô ÀÓÇϵµ´Ù ¶§°¡ À̸£·¶°í ³¯ÀÌ °¡±î¿üÀ¸´Ï ¿ä¶õÇÑ ³¯ÀÌ¿ä »ê¿¡¼­ Áñ°ÅÀÌ ºÎ¸£´Â ³¯ÀÌ ¾Æ´Ï·Î´Ù

Doom has come upon you--you who dwell in the land. The time has come, the day is near; there is panic, not joy, upon the mountains.
8
ÀÌÁ¦ ³»°¡ ¼ÓÈ÷ ºÐÀ» ³×°Ô ½ñ°í ³» Áø³ë¸¦ ³×°Ô ÀÌ·ç¾î¼­ ³× ÇàÀ§´ë·Î ³Ê¸¦ ½ÉÆÇÇÏ¿© ³× ¸ðµç °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» ³×°Ô º¸ÀÀÇϵÇ

I am about to pour out my wrath on you and spend my anger against you; I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices.
9
³»°¡ ³Ê¸¦ ¾Æ²¸ º¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±àÈáÈ÷ ¿©±âÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ³× ÇàÀ§´ë·Î ³Ê¸¦ ¹úÇÏ¿© ³ÊÀÇ °¡ÁõÇÑ ÀÏÀÌ ³ÊÈñ Áß¿¡ ³ªÅ¸³ª°Ô Çϸ®´Ï ³ª ¿©È£¿Í°¡ Ä¡´Â ÁÙÀ» ³×°¡ ¾Ë¸®¶ó

I will not look on you with pity or spare you; I will repay you in accordance with your conduct and the detestable practices among you. Then you will know that it is I the LORD who strikes the blow.
10
º¼Áö¾î´Ù ±× ³¯À̷δ٠º¼Áö¾î´Ù ÀÓ¹ÚÇϵµ´Ù Á¤ÇÑ Àç¾ÓÀÌ À̸£·¶À¸´Ï ¸ùµÕÀÌ°¡ ²É ÇÇ¸ç ±³¸¸ÀÌ ½Ï³µµµ´Ù

"The day is here! It has come! Doom has burst forth, the rod has budded, arrogance has blossomed!
11
Æ÷ÇÐÀÌ ÀϾ¼­ Á˾ÇÀÇ ¸ùµÕÀÌ°¡ µÇ¾úÀºÁï ±×µéµµ, ±× ¹«¸®µµ, ±× Àç¹°µµ Çϳªµµ ³²Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× ÁßÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î °Íµµ ¾ø¾îÁö¸®·Î´Ù

Violence has grown into a rod to punish wickedness; none of the people will be left, none of that crowd--no wealth, nothing of value.
12
¶§°¡ À̸£·¶°í ³¯ÀÌ °¡±î¿üÀ¸´Ï »ç´Â ÀÚµµ ±â»µÇÏÁö ¸»°í ÆÄ´Â ÀÚµµ ±Ù½ÉÇÏÁö ¸» °ÍÀº Áø³ë°¡ ±× ¸ðµç ¹«¸®¿¡°Ô ÀÓÇÔÀ̷δÙ

The time has come, the day has arrived. Let not the buyer rejoice nor the seller grieve, for wrath is upon the whole crowd.
13
ÆÇ ÀÚ°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Ù ÇÒÁö¶óµµ ´Ù½Ã µ¹¾Æ°¡¼­ ±× ÆÇ °ÍÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¹¬½Ã·Î ±× ¸ðµç ¹«¸®¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸»Çϱ⸦ Çϳªµµ µ¹¾Æ°¥ ÀÚ°¡ ¾ø°Ú°í ¾ÇÇÑ »ýÈ°·Î ½º½º·Î °­ÇÏ°Ô ÇÒ ÀÚµµ ¾øÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´À½À̷δÙ

The seller will not recover the land he has sold as long as both of them live, for the vision concerning the whole crowd will not be reversed. Because of their sins, not one of them will preserve his life.
14
±×µéÀÌ ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î ¿Â°® °ÍÀ» ¿¹ºñÇÏ¿´À»Áö¶óµµ ÀüÀï¿¡ ³ª°¥ »ç¶÷ÀÌ ¾ø³ª´Ï ÀÌ´Â ³» Áø³ë°¡ ±× ¸ðµç ¹«¸®¿¡°Ô ¹ÌÃÆÀ½À̶ó

Though they blow the trumpet and get everything ready, no one will go into battle, for my wrath is upon the whole crowd.
15
¹Û¿¡´Â Ä®ÀÌ ÀÖ°í ¾È¿¡´Â ¿Â¿ª°ú ±â±ÙÀÌ À־ ¹ç¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ´Â Ä®¿¡ Á×À» °ÍÀÌ¿ä ¼ºÀ¾¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ´Â ±â±Ù°ú ¿Â¿ª¿¡ ¸ÁÇÒ °ÍÀ̸ç

"Outside is the sword, inside are plague and famine; those in the country will die by the sword, and those in the city will be devoured by famine and plague.
16
µµ¸ÁÇÏ´Â ÀÚ´Â »ê À§·Î ÇÇÇÏ¿© ´Ù °¢±â ÀÚ±â ÁË¾Ç ±î´ß¿¡ °ñÂ¥±â ºñµÑ±âó·³ ½½ÇÇ ¿ï °ÍÀ̸ç

All who survive and escape will be in the mountains, moaning like doves of the valleys, each because of his sins.
17
¸ðµç ¼ÕÀº ÇÇ°ïÇÏ°í ¸ðµç ¹«¸­Àº ¹°°ú °°ÀÌ ¾àÇÒ °ÍÀ̶ó

Every hand will go limp, and every knee will become as weak as water.
18
±×µéÀÌ ±½Àº º£·Î Ç㸮¸¦ ¹­À» °ÍÀÌ¿ä µÎ·Á¿òÀÌ ±×µéÀ» µ¤À» °ÍÀÌ¿ä ¸ðµç ¾ó±¼¿¡´Â ¼öÄ¡°¡ ÀÖ°í ¸ðµç ¸Ó¸®´Â ´ë¸Ó¸®°¡ µÉ °ÍÀ̸ç

They will put on sackcloth and be clothed with terror. Their faces will be covered with shame and their heads will be shaved.
19
±×µéÀÌ ±× ÀºÀ» °Å¸®¿¡ ´øÁö¸ç ±× ±ÝÀ» ¿À¿¹¹° °°ÀÌ ¿©±â¸®´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í ³»°¡ Áø³ë¸¦ º£Çª´Â ³¯¿¡ ±× Àº°ú ±ÝÀÌ ´ÉÈ÷ ±×µéÀ» °ÇÁöÁö ¸øÇÏ¸ç ´ÉÈ÷ ±× ½É·ÉÀ» Á·ÇÏ°Ô Çϰųª ±× âÀÚ¸¦ ä¿ìÁö ¸øÇÏ°í ¿ÀÁ÷ Á˾ǿ¡ ºüÄ¡´Â °ÍÀÌ µÊÀ̷δÙ

They will throw their silver into the streets, and their gold will be an unclean thing. Their silver and gold will not be able to save them in the day of the LORD'S wrath. They will not satisfy their hunger or fill their stomachs with it, for it has made them stumble into sin.
20
±×µéÀÌ ±× È­·ÁÇÑ Àå½ÄÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ±³¸¸À» Ç°¾ú°í ¶Ç ±×°ÍÀ¸·Î °¡ÁõÇÑ ¿ì»ó°ú ¹Ì¿î ¹°°ÇÀ» Áö¾úÀºÁï ³»°¡ ±×°ÍÀ¸·Î ±×µé¿¡°Ô ¿À¿¹¹°ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿©

They were proud of their beautiful jewelry and used it to make their detestable idols and vile images. Therefore I will turn these into an unclean thing for them.
21
¿ÜÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© ³ë·«ÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¼¼»ó ¾ÇÀο¡°Ô ºÙ¿© ±×µé·Î ¾àÅ»ÇÏ¿© ´õ·´È÷°Ô ÇÏ°í

I will hand it all over as plunder to foreigners and as loot to the wicked of the earth, and they will defile it.
22
³»°¡ ¶Ç ³» ¾ó±¼À» ±×µé¿¡°Ô¼­ µ¹ÀÌÅ°¸®´Ï ±×µéÀÌ ³» Àº¹ÐÇÑ Ã³¼Ò¸¦ ´õ·´È÷°í °­Æ÷ÇÑ ÀÚµµ °Å±â µé¾î¿Í¼­ ´õ·´È÷¸®¶ó

I will turn my face away from them, and they will desecrate my treasured place; robbers will enter it and desecrate it.
23
³Ê´Â ¼è»ç½½À» ¸¸µé¶ó ÀÌ´Â ÇÇ È긮´Â ÁË°¡ ±× ¶¥¿¡ °¡µæÇÏ°í °­Æ÷°¡ ±× ¼ºÀ¾¿¡ áÀ½À̶ó

"Prepare chains, because the land is full of bloodshed and the city is full of violence.
24
³»°¡ ±ØÈ÷ ¾ÇÇÑ À̹æÀÎÀ¸·Î À̸£·¯ ±× ÁýµéÀ» Á¡·ÉÇÏ°Ô ÇÏ°í ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ±³¸¸À» ±×Ä¡°Ô Çϸ®´Ï ±× ¼º¼Ò°¡ ´õ·´ÈûÀ» ´çÇϸ®¶ó

I will bring the most wicked of the nations to take possession of their houses; I will put an end to the pride of the mighty, and their sanctuaries will be desecrated.
25
ÆиÁÀÌ À̸£¸®´Ï ±×µéÀÌ Æò°­À» ±¸ÇÏ¿©µµ ¾øÀ» °ÍÀ̶ó

When terror comes, they will seek peace, but there will be none.
26
ȯ³­¿¡ ȯ³­ÀÌ ´õÇÏ°í ¼Ò¹®¿¡ ¼Ò¹®ÀÌ ´õÇÒ ¶§¿¡ ±×µéÀÌ ¼±ÁöÀÚ¿¡°Ô ¹¬½Ã¸¦ ±¸Çϳª ÇêµÉ °ÍÀ̸ç Á¦»çÀå¿¡°Ô´Â À²¹ýÀÌ ¾ø¾îÁú °ÍÀÌ¿ä Àå·Î¿¡°Ô´Â ¸ð·«ÀÌ ¾ø¾îÁú °ÍÀ̸ç

Calamity upon calamity will come, and rumor upon rumor. They will try to get a vision from the prophet; the teaching of the law by the priest will be lost, as will the counsel of the elders.
27
¿ÕÀº ¾ÖÅëÇÏ°í ¹æ¹éÀº ³î¶÷À» ¿Ê ÀÔµíÇÏ¸ç °Å¹ÎÀÇ ¼ÕÀº ¶³¸®¸®¶ó ³»°¡ ±× ÇàÀ§´ë·Î ±×µé¿¡°Ô °±°í ±× Á˾Ǵë·Î ±×µéÀ» ±¹¹®ÇÑÁï ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë¸®¶ó

The king will mourn, the prince will be clothed with despair, and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them according to their conduct, and by their own standards I will judge them. Then they will know that I am the LORD."

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |