主頁   舊約   新約   聖經對照   耶穌生平   討論分享   意見回應   
 





阿摩司書
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 下一章
A A A A A
1
以色列家阿、要聽我為你們所作的哀歌。

Hear this word, O house of Israel, this lament I take up concerning you:
2
以色列民〔原文作處女〕跌倒、不得再起.躺在地上、無人攙扶。

"Fallen is Virgin Israel, never to rise again, deserted in her own land, with no one to lift her up."
3
主耶和華如此說、以色列家的城發出一千兵的、只剩一百、發出一百的、只剩十個。

This is what the Sovereign LORD says: "The city that marches out a thousand strong for Israel will have only a hundred left; the town that marches out a hundred strong will have only ten left."
4
耶和華向以色列家如此說、你們要尋求我、就必存活。

This is what the LORD says to the house of Israel: "Seek me and live;
5
不要往伯特利尋求、不要進入吉甲、不要過到別是巴.因為吉甲必被擄掠、伯特利也必歸於無有。

do not seek Bethel, do not go to Gilgal, do not journey to Beersheba. For Gilgal will surely go into exile, and Bethel will be reduced to nothing."
6
要尋求耶和華、就必存活.免得他在約瑟家像火發出、在伯特利焚燒、無人撲滅。

Seek the LORD and live, or he will sweep through the house of Joseph like a fire; it will devour, and Bethel will have no one to quench it.
7
你們這使公平變為茵蔯、將公義丟棄於地的、

You who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground
8
要尋求那造昴星和參星、使死蔭變為晨光、使白日變為黑夜、命海水來澆在地上的、(耶和華是他的名)

(he who made the Pleiades and Orion, who turns blackness into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land--the LORD is his name--
9
他使力強的忽遭滅亡、以致保障遭遇毀壞。

he flashes destruction on the stronghold and brings the fortified city to ruin),
10
你們怨恨那在城門口責備人的、憎惡那說正直話的。

you hate the one who reproves in court and despise him who tells the truth.
11
你們踐踏貧民、向他們勒索麥子.你們用鑿過的石頭建造房屋、卻不得住在其內、栽種美好的葡萄園、卻不得喝所出的酒。

You trample on the poor and force him to give you grain. Therefore, though you have built stone mansions, you will not live in them; though you have planted lush vineyards, you will not drink their wine.
12
我知道你們的罪過何等多、你們的罪惡何等大.你們苦待義人、收受賄賂、在城門口屈枉窮乏人。

For I know how many are your offenses and how great your sins. You oppress the righteous and take bribes and you deprive the poor of justice in the courts.
13
所以通達人見這樣的時勢、必靜默不言.因為時勢真惡。

Therefore the prudent man keeps quiet in such times, for the times are evil.
14
你們要求善、不要求惡、就必存活。這樣、耶和華萬軍之 神必照你們所說的、與你們同在。

Seek good, not evil, that you may live. Then the LORD God Almighty will be with you, just as you say he is.
15
要惡惡好善、在城門口秉公行義.或者耶和華萬軍之 神向約瑟的餘民施恩。

Hate evil, love good; maintain justice in the courts. Perhaps the LORD God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph.
16
主耶和華萬軍之 神如此說、在一切寬闊處必有哀號的聲音.在各街市上必有人說、哀哉、哀哉.又必叫農夫來哭號、叫善唱哀歌的來舉哀。

Therefore this is what the Lord, the LORD God Almighty, says: "There will be wailing in all the streets and cries of anguish in every public square. The farmers will be summoned to weep and the mourners to wail.
17
在各葡萄園必有哀號的聲音.因為我必從你中間經過.這是耶和華說的。

There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst," says the LORD.
18
想望耶和華日子來到的、有禍了.你們為何想望耶和華的日子呢.那日黑暗沒有光明.

Woe to you who long for the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? That day will be darkness, not light.
19
景況好像人躲避獅子又遇見熊、或是進房屋以手靠牆、就被蛇咬。

It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him.
20
耶和華的日子、不是黑暗沒有光明麼.不是幽暗毫無光輝麼。

Will not the day of the LORD be darkness, not light--pitch-dark, without a ray of brightness?
21
我厭惡你們的節期、也不喜悅你們的嚴肅會。

"I hate, I despise your religious feasts; I cannot stand your assemblies.
22
你們雖然向我獻燔祭、和素祭、我卻不悅納.也不顧你們用肥畜獻的平安祭。

Even though you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Though you bring choice fellowship offerings, I will have no regard for them.
23
要使你們歌唱的聲音遠離我.因為我不聽你們彈琴的響聲。

Away with the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
24
惟願公平如大水滾滾、使公義如江河滔滔。

But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream!
25
以色列家阿、你們在曠野四十年、豈是將祭物和供物獻給我呢。

"Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the desert, O house of Israel?
26
你們抬著為自己所造之摩洛的帳幕和偶像的龕、並你們的神星。

You have lifted up the shrine of your king, the pedestal of your idols, the star of your god--which you made for yourselves.
27
所以我要把你們擄到大馬色以外.這是耶和華名為萬軍之 神說的。

Therefore I will send you into exile beyond Damascus," says the LORD, whose name is God Almighty.

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文聖經
中英聖經
 
|  聖經  |  舊約  |  新約  |  聖經對照  |  耶穌生平  |  討論分享  |  意見回應  |