主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   讨论分享   爱的真谛   意见反馈   
 





利未记
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 下一章
A A A A A
1
耶和华晓谕摩西说,

The LORD said to Moses,
2
要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。

"Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning continually.
3
在会幕中法柜的幔子外,亚伦从晚上到早晨必在耶和华面前经理这灯。这要作你们世世代代永远的定例。

Outside the curtain of the Testimony in the Tent of Meeting, Aaron is to tend the lamps before the LORD from evening till morning, continually. This is to be a lasting ordinance for the generations to come.
4
他要在耶和华面前常收拾精金灯台上的灯。

The lamps on the pure gold lampstand before the LORD must be tended continually.
5
你要取细面,烤成十二个饼,每饼用面伊法十分之二。

"Take fine flour and bake twelve loaves of bread, using two-tenths of an ephah for each loaf.
6
要把饼摆列两行(行或作摞下同),每行六个,在耶和华面前精金的桌子上。

Set them in two rows, six in each row, on the table of pure gold before the LORD.
7
又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。

Along each row put some pure incense as a memorial portion to represent the bread and to be an offering made to the LORD by fire.
8
每安息日要常摆在耶和华面前,这为以色列人作永远的约。

This bread is to be set out before the LORD regularly, Sabbath after Sabbath, on behalf of the Israelites, as a lasting covenant.
9
这饼是要给亚伦和他子孙的,他们要在圣处吃,为永远的定例,因为在献给耶和华的火祭中是至圣的。

It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in a holy place, because it is a most holy part of their regular share of the offerings made to the LORD by fire."
10
有一个以色列妇人的儿子,他父亲是埃及人,一日闲游在以色列人中。这以色列妇人的儿子和一个以色列人在营里争斗。

Now the son of an Israelite mother and an Egyptian father went out among the Israelites, and a fight broke out in the camp between him and an Israelite.
11
这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿)。

The son of the Israelite woman blasphemed the Name with a curse; so they brought him to Moses. (His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri the Danite.)
12
他们把那人收在监里,要得耶和华所指示的话。

They put him in custody until the will of the LORD should be made clear to them.
13
耶和华晓谕摩西说,

Then the LORD said to Moses:
14
把那咒诅圣名的人带到营外。叫听见的人都放手在他头上,全会众就要用石头打死他。

"Take the blasphemer outside the camp. All those who heard him are to lay their hands on his head, and the entire assembly is to stone him.
15
你要晓谕以色列人说,凡咒诅神的,必担当他的罪。

Say to the Israelites: 'If anyone curses his God, he will be held responsible;
16
那亵渎耶和华名的,必被治死,全会众总要用石头打死他。不管是寄居的是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。

anyone who blasphemes the name of the LORD must be put to death. The entire assembly must stone him. Whether an alien or native-born, when he blasphemes the Name, he must be put to death.
17
打死人的,必被治死。

"'If anyone takes the life of a human being, he must be put to death.
18
打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。

Anyone who takes the life of someone's animal must make restitution--life for life.
19
人若使他邻舍的身体有残疾,他怎样行,也要照样向他行,

If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:
20
以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。

fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. As he has injured the other, so he is to be injured.
21
打死牲畜的,必赔上牲畜,打死人的,必被治死。

Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.
22
不管是寄居的是本地人,同归一例。我是耶和华你们的神。

You are to have the same law for the alien and the native-born. I am the LORD your God.'"
23
于是,摩西晓谕以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到营外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。

Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him. The Israelites did as the LORD commanded Moses.

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文圣经
中英圣经
 
|  圣经  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  爱的真谛  |  意见反馈  |