主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   讨论分享   爱的真谛   意见反馈   
 





利未记
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 下一章
A A A A A
1
耶和华对摩西,亚伦说,

The LORD said to Moses and Aaron,
2
你们晓谕以色列人说,在地上一切走兽中可吃的乃是这些,

"Say to the Israelites: 'Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:
3
凡蹄分两瓣,倒嚼的走兽,你们都可以吃。

You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
4
但那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是骆驼,因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净。

"'There are some that only chew the cud or only have a split hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is ceremonially unclean for you.
5
沙番因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净。

The coney, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.
6
兔子因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净。

The rabbit, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.
7
猪因为蹄分两瓣,却不倒嚼,就与你们不洁净。

And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
8
这些兽的肉,你们不可吃,死的,你们不可摸,都与你们不洁净。

You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
9
水中可吃的乃是这些,凡在水里,海里,河里,有翅有鳞的,都可以吃。

"'Of all the creatures living in the water of the seas and the streams, you may eat any that have fins and scales.
10
凡在海里,河里,并一切水里游动的活物,无翅无鳞的,你们都当以为可憎。

But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales--whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water--you are to detest.
11
这些无翅无鳞,以为可憎的,你们不可吃它的肉,死的也当以为可憎。

And since you are to detest them, you must not eat their meat and you must detest their carcasses.
12
凡水里无翅无鳞的,你们都当以为可憎。

Anything living in the water that does not have fins and scales is to be detestable to you.
13
雀鸟中你们当以为可憎,不可吃的乃是,雕,狗头雕,红头雕,

"'These are the birds you are to detest and not eat because they are detestable: the eagle, the vulture, the black vulture,
14
鹞鹰,小鹰与其类。

the red kite, any kind of black kite,
15
乌鸦与其类。

any kind of raven,
16
鸵鸟,夜鹰,鱼鹰,鹰与其类。

the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
17
鸱鸮,鸬鹚,猫头鹰,

the little owl, the cormorant, the great owl,
18
角鸱,鹈鹕,秃雕,

the white owl, the desert owl, the osprey,
19
鹳,鹭鸶与其类,戴胜与蝙蝠。

the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
20
凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。

"'All flying insects that walk on all fours are to be detestable to you.
21
只是有翅膀用四足爬行的物中,有足有腿,在地上蹦跳的,你们还可以吃。

There are, however, some winged creatures that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground.
22
其中有蝗虫,蚂蚱,蟋蟀与其类,蚱蜢与其类,这些你们都可以吃。

Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.
23
但是有翅膀有四足的爬物,你们都当以为可憎。

But all other winged creatures that have four legs you are to detest.
24
这些都能使你们不洁净。凡摸了死的,必不洁净到晚上。

"'You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
25
凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。

Whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
26
凡走兽分蹄不成两瓣,也不倒嚼的,是与你们不洁净,凡摸了的就不洁净。

"'Every animal that has a split hoof not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.
27
凡四足的走兽,用掌行走的,是与你们不洁净,摸其尸的,必不洁净到晚上。

Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
28
拿其尸的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。这些是与你们不洁净的。

Anyone who picks up their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening. They are unclean for you.
29
地上爬物与你们不洁净的乃是这些,鼬鼠,鼫鼠,蜥蜴与其类。

"'Of the animals that move about on the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
30
壁虎,龙子,守宫,蛇医,蝘蜓。

the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.
31
这些爬物都是与你们不洁净的。在它死了以后,凡摸了的,必不洁净到晚上。

Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
32
其中死了的,掉在什么东西上,这东西就不洁净,无论是木器,衣服,皮子,口袋,不拘是作什么工用的器皿,须要放在水中,必不洁净到晚上,到晚上才洁净了。

When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.
33
若有死了掉在瓦器里的,其中不拘有什么,就不洁净,你们要把这瓦器打破了。

If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.
34
其中一切可吃的食物,沾水的就不洁净,并且那样器皿中一切可喝的,也必不洁净。

Any food that could be eaten but has water on it from such a pot is unclean, and any liquid that could be drunk from it is unclean.
35
其中已死的,若有一点掉在什么物件上,那物件就不洁净,不拘是炉子,是锅台,就要打碎,都不洁净,也必与你们不洁净。

Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.
36
但是泉源或是聚水的池子仍是洁净,惟挨了那死的,就不洁净。

A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
37
若是死的,有一点掉在要种的子粒上,子粒仍是洁净。

If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean.
38
若水已经浇在子粒上,那死的有一点掉在上头,这子粒就与你们不洁净。

But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
39
你们可吃的走兽若是死了,有人摸它,必不洁净到晚上。

"'If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean till evening.
40
有人吃那死了的走兽,必不洁净到晚上,并要洗衣服,拿了死走兽的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。

Anyone who eats some of the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
41
凡地上的爬物是可憎的,都不可吃。

"'Every creature that moves about on the ground is detestable; it is not to be eaten.
42
凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有许多足的,就是一切爬在地上的,你们都不可吃,因为是可憎的。

You are not to eat any creature that moves about on the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is detestable.
43
你们不可因什么爬物使自己成为可憎的,也不可因这些使自己不洁净,以致染了污秽。

Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
44
我是耶和华你们的神,所以你们要成为圣洁,因为我是圣洁的。你们也不可在地上的爬物污秽自己。

I am the LORD your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves about on the ground.
45
我是把你们从埃及地领出来的耶和华,要作你们的神,所以你们要圣洁,因为我是圣洁的。

I am the LORD who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
46
这是走兽,飞鸟,和水中游动的活物,并地上爬物的条例。

"'These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves in the water and every creature that moves about on the ground.
47
要把洁净的和不洁净的,可吃的与不可吃的活物,都分别出来。

You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.'"

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文圣经
中英圣经
 
|  圣经  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  爱的真谛  |  意见反馈  |