主頁   舊約   新約   聖經對照   耶穌生平   討論分享   意見回應   
 





利未記
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 下一章
A A A A A
1
耶和華對摩西亞倫說、

The LORD said to Moses and Aaron,
2
你們曉諭以色列人說、在地上一切走獸中可喫的、乃是這些.

"Say to the Israelites: 'Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:
3
凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸、你們都可以喫。

You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.
4
但那倒嚼、或分蹄之中不可喫的、乃是駱駝、因為倒嚼不分蹄、就與你們不潔淨。

"'There are some that only chew the cud or only have a split hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is ceremonially unclean for you.
5
沙番、因為倒嚼不分蹄、就與你們不潔淨。

The coney, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.
6
兔子、因為倒嚼不分蹄、就與你們不潔淨。

The rabbit, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.
7
豬、因為蹄分兩瓣、卻不倒嚼、就與你們不潔淨。

And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.
8
這些獸的肉、你們不可喫、死的你們不可摸、都與你們不潔淨。

You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
9
水中可喫的、乃是這些.凡在水裡、海裡、河裡、有翅有鱗的、都可以喫。

"'Of all the creatures living in the water of the seas and the streams, you may eat any that have fins and scales.
10
凡在海裡、河裡、並一切水裡游動的活物、無翅無鱗的、你們都當以為可憎.

But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales--whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water--you are to detest.
11
這些無翅無鱗以為可憎的、你們不可喫他的肉、死的也當以為可憎。

And since you are to detest them, you must not eat their meat and you must detest their carcasses.
12
凡水裡無翅無鱗的、你們都當以為可憎。

Anything living in the water that does not have fins and scales is to be detestable to you.
13
雀鳥中你們當以為可憎、不可喫的、乃是鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、

"'These are the birds you are to detest and not eat because they are detestable: the eagle, the vulture, the black vulture,
14
鷂鷹、小鷹、與其類.

the red kite, any kind of black kite,
15
烏鴉、與其類.

any kind of raven,
16
鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹、與其類.

the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
17
鴞鳥、鸕鶿、貓頭鷹、

the little owl, the cormorant, the great owl,
18
角鴟、鵜鶘、禿鵰、

the white owl, the desert owl, the osprey,
19
鸛、鷺鷥、與其類.戴鵀、與蝙蝠。

the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
20
凡有翅膀用四足爬行的物、你們都當以為可憎。

"'All flying insects that walk on all fours are to be detestable to you.
21
只是有翅膀用四足爬行的物中、有足有腿、在地上w跳的、你們還可以喫。

There are, however, some winged creatures that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground.
22
其中有蝗蟲、螞蚱、蟋蟀、與其類.蚱蜢、與其類.這些你們都可以喫。

Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.
23
但是有翅膀有四足的爬物、你們都當以為可憎。

But all other winged creatures that have four legs you are to detest.
24
這些都能使你們不潔淨.凡摸了死的、必不潔淨到晚上。

"'You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
25
凡拿了死的、必不潔淨到晚上、並要洗衣服。

Whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
26
凡走獸分蹄不成兩瓣、也不倒嚼的、是與你們不潔淨.凡摸了的、就不潔淨。

"'Every animal that has a split hoof not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.
27
凡四足的走獸、用掌行走的、是與你們不潔淨.摸其屍的、必不潔淨到晚上。

Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
28
拿其屍的、必不潔淨到晚上、並要洗衣服.這些是與你們不潔淨的。

Anyone who picks up their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening. They are unclean for you.
29
地上爬物、與你們不潔淨的、乃是這些.鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴、與其類.

"'Of the animals that move about on the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
30
壁虎、龍子、守宮、蛇醫、蝘蜓.

the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.
31
這些爬物、都是與你們不潔淨的.在他死了以後、凡摸了的、必不潔淨到晚上。

Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
32
其中死了的掉在甚麼東西上、這東西就不潔淨、無論是木器、衣服、皮子、口袋、不拘是作甚麼工用的器皿、須要放在水中、必不潔淨到晚上、到晚上纔潔淨了。

When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.
33
若有死了掉在瓦器裡的、其中不拘有甚麼、就不潔淨、你們要把這瓦器打破了.

If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.
34
其中一切可喫的食物、沾水的就不潔淨.並且那樣器皿中一切可喝的、也必不潔淨。

Any food that could be eaten but has water on it from such a pot is unclean, and any liquid that could be drunk from it is unclean.
35
其中已死的、若有一點掉在甚麼物件上、那物件就不潔淨、不拘是爐子、是鍋臺、就要打碎、都不潔淨、也必與你們不潔淨。

Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.
36
但是泉源、或是聚水的池子、仍是潔淨.惟挨了那死的、就不潔淨。

A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
37
若是死的、有一點掉在要種的子粒上、子粒仍是潔淨.

If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean.
38
若水已經澆在子粒上、那死的有一點掉在上頭、這子粒就與你們不潔淨。

But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
39
你們可喫的走獸、若是死了、有人摸他、必不潔淨到晚上.

"'If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean till evening.
40
有人喫那死了的走獸、必不潔淨到晚上、並要洗衣服.拿了死走獸的、必不潔淨到晚上、並要洗衣服。

Anyone who eats some of the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
41
凡地上的爬物、是可憎的都不可喫。

"'Every creature that moves about on the ground is detestable; it is not to be eaten.
42
凡用肚子行走的、和用四足行走的、或是有許多足的、就是一切爬在地上的、你們都不可喫、因為是可憎的。

You are not to eat any creature that moves about on the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is detestable.
43
你們不可因甚麼爬物、使自己成為可憎的、也不可因這些使自己不潔淨、以致染了污穢。

Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
44
我是耶和華你們的 神、所以你們要成為聖潔、因為我是聖潔的.你們也不可在地上的爬物污穢自己.

I am the LORD your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves about on the ground.
45
我是把你們從埃及地領出來的耶和華、要作你們的 神、所以你們要聖潔、因為我是聖潔的。

I am the LORD who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
46
這是走獸、飛鳥、和水中游動的活物、並地上爬物的條例.

"'These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves in the water and every creature that moves about on the ground.
47
要把潔淨的、和不潔淨的、可喫的、與不可喫的活物、都分別出來。

You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.'"

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文聖經
中英聖經
 
|  聖經  |  舊約  |  新約  |  聖經對照  |  耶穌生平  |  討論分享  |  意見回應  |