Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





»çµµÇàÀü
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Next
A A A A A
1
¼Ò¿ä°¡ ±×Ä¡¸Å ¹Ù¿ïÀÌ Á¦ÀÚµéÀ» ºÒ·¯ ±ÇÇÑ ÈÄ¿¡ ÀÛº°ÇÏ°í ¶°³ª ¸¶°Ôµµ³Ä·Î °¡´Ï¶ó

When the uproar had ended, Paul sent for the disciples and, after encouraging them, said good-by and set out for Macedonia.
2
±× Áö°æÀ¸·Î ´Ù³à°¡¸ç ¿©·¯ ¸»·Î Á¦Àڵ鿡°Ô ±ÇÇÏ°í Çï¶ó¿¡ À̸£·¯

He traveled through that area, speaking many words of encouragement to the people, and finally arrived in Greece,
3
°Å±â ¼® ´ÞÀ» ÀÖ´Ù°¡ ¹è Ÿ°í ¼ö¸®¾Æ·Î °¡°íÀÚ ÇÒ ±× ¶§¿¡ À¯´ëÀεéÀÌ Àڱ⸦ ÇØÇÏ·Á°í °ø¸ðÇϹǷΠ¸¶°Ôµµ³Ä·Î ´Ù³à µ¹¾Æ°¡±â¸¦ ÀÛÁ¤ÇÏ´Ï

where he stayed three months. Because the Jews made a plot against him just as he was about to sail for Syria, he decided to go back through Macedonia.
4
¾Æ½Ã¾Æ±îÁö ÇÔ²² °¡´Â ÀÚ´Â º£·Ú¾Æ »ç¶÷ ºÎ·ÎÀÇ ¾Æµé ¼Ò¹Ù´õ¿Í µ¥»ì·Î´Ï°¡ »ç¶÷ ¾Æ¸®½º´Ù°í¿Í ¼¼±ºµµ¿Í ´õº£ »ç¶÷ °¡ÀÌ¿À¿Í ¹× µð¸ðµ¥¿Í ¾Æ½Ã¾Æ »ç¶÷ µÎ±â¿À¿Í µå·Îºñ¸ð¶ó

He was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, Timothy also, and Tychicus and Trophimus from the province of Asia.
5
±×µéÀº ¸ÕÀú °¡¼­ µå·Î¾Æ¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ ±â´Ù¸®´õ¶ó

These men went on ahead and waited for us at Troas.
6
¿ì¸®´Â ¹«±³Àý ÈÄ¿¡ ºô¸³º¸¿¡¼­ ¹è·Î ¶°³ª ´å»õ ¸¸¿¡ µå·Î¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ±×µé¿¡°Ô °¡¼­ ÀÌ·¹¸¦ ¸Ó¹«´Ï¶ó

But we sailed from Philippi after the Feast of Unleavened Bread, and five days later joined the others at Troas, where we stayed seven days.
7
¾È½Ä ÈÄ Ã¹³¯¿¡ ¿ì¸®°¡ ¶±À» ¶¼·Á ÇÏ¿© ¸ð¿´´õ´Ï ¹Ù¿ïÀÌ ÀÌƱ³¯ ¶°³ª°íÀÚ ÇÏ¿© ÀúÈñ¿¡°Ô °­·ÐÇÒ »õ ¸»À» ¹ãÁß±îÁö °è¼ÓÇϸÅ

On the first day of the week we came together to break bread. Paul spoke to the people and, because he intended to leave the next day, kept on talking until midnight.
8
¿ì¸®ÀÇ ¸ðÀÎ À­´Ù¶ô¿¡ µîºÒÀ» ¸¹ÀÌ Ä״µ¥

There were many lamps in the upstairs room where we were meeting.
9
À¯µÎ°í¶ó Çϴ û³âÀÌ Ã¢¿¡ °ÉÅÍ ¾É¾Ò´Ù°¡ ±íÀÌ Á¹´õ´Ï ¹Ù¿ïÀÌ °­·ÐÇϱ⸦ ´õ ¿À·¡ ÇϸŠÁ¹À½À» À̱âÁö ¸øÇÏ¿© »ïÃþ ´©¿¡¼­ ¶³¾îÁö°Å´Ã ÀÏÀ¸ÄÑ º¸´Ï Á×¾ú´ÂÁö¶ó

Seated in a window was a young man named Eutychus, who was sinking into a deep sleep as Paul talked on and on. When he was sound asleep, he fell to the ground from the third story and was picked up dead.
10
¹Ù¿ïÀÌ ³»·Á°¡¼­ ±× À§¿¡ ¾þµå·Á ±× ¸öÀ» ¾È°í ¸»Ç쵂 ¶°µéÁö ¸»¶ó »ý¸íÀÌ Àú¿¡°Ô ÀÖ´Ù ÇÏ°í

Paul went down, threw himself on the young man and put his arms around him. "Don't be alarmed," he said. "He's alive!"
11
¿Ã¶ó°¡ ¶±À» ¶¼¾î ¸Ô°í ¿À·§µ¿¾È °ð ³¯ÀÌ »õ±â±îÁö À̾߱âÇÏ°í ¶°³ª´Ï¶ó

Then he went upstairs again and broke bread and ate. After talking until daylight, he left.
12
»ç¶÷µéÀÌ »ì¾Æ³­ ¾ÆÀ̸¦ µ¥¸®°í ¿Í¼­ À§·Î¸¦ ÀûÁö ¾Ê°Ô ¹Þ¾Ò´õ¶ó

The people took the young man home alive and were greatly comforted.
13
¿ì¸®´Â ¾Õ¼­ ¹è¸¦ Ÿ°í ¾Ñ¼Ò¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀ» Å¿ì·Á°í ±×¸®·Î Ç༱ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ÀڱⰡ µµº¸·Î °¡°íÀÚ ÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô Á¤ÇÏ¿© ÁØ °ÍÀ̶ó

We went on ahead to the ship and sailed for Assos, where we were going to take Paul aboard. He had made this arrangement because he was going there on foot.
14
¹Ù¿ïÀÌ ¾Ñ¼Ò¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ ¸¸³ª´Ï ¿ì¸®°¡ ¹è¿¡ ¿Ã¸®°í ¹ÌµÑ·¹³×¿¡ °¡¼­

When he met us at Assos, we took him aboard and went on to Mitylene.
15
°Å±â¼­ ¶°³ª ÀÌƱ³¯ ±â¿À ¾Õ¿¡ ¿À°í ±× ÀÌƱ³¯ »ç¸ð¿¡ µé¸®°í ¶Ç ±× ´ÙÀ½³¯ ¹Ð·¹µµ¿¡ À̸£´Ï¶ó

The next day we set sail from there and arrived off Kios. The day after that we crossed over to Samos, and on the following day arrived at Miletus.
16
¹Ù¿ïÀÌ ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼­ Áöüġ ¾Ê±â À§ÇÏ¿© ¿¡º£¼Ò¸¦ Áö³ª Ç༱Çϱâ·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â µÉ ¼ö ÀÖ´Â ´ë·Î ¿À¼øÀý ¾È¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·Á°í ±ÞÈ÷ °¨ÀÌ·¯¶ó

Paul had decided to sail past Ephesus to avoid spending time in the province of Asia, for he was in a hurry to reach Jerusalem, if possible, by the day of Pentecost.
17
¹Ù¿ïÀÌ ¹Ð·¹µµ¿¡¼­ »ç¶÷À» ¿¡º£¼Ò·Î º¸³»¾î ±³È¸ Àå·ÎµéÀ» ûÇÏ´Ï

From Miletus, Paul sent to Ephesus for the elders of the church.
18
¿À¸Å ÀúÈñ¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¾Æ½Ã¾Æ¿¡ µé¾î¿Â ù³¯ºÎÅÍ Áö±Ý±îÁö ³»°¡ Ç×»ó ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ¾î¶»°Ô ÇàÇÑ °ÍÀ» ³ÊÈñµµ ¾Æ´Â ¹Ù´Ï

When they arrived, he said to them: "You know how I lived the whole time I was with you, from the first day I came into the province of Asia.
19
°ð ¸ðµç °â¼Õ°ú ´«¹°À̸ç À¯´ëÀÎÀÇ °£°è¸¦ ÀÎÇÏ¿© ´çÇÑ ½ÃÇèÀ» Âü°í ÁÖ¸¦ ¼¶±ä °Í°ú

I served the Lord with great humility and with tears, although I was severely tested by the plots of the Jews.
20
À¯ÀÍÇÑ °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö °øÁß ¾Õ¿¡¼­³ª °¢ Áý¿¡¼­³ª ²¨¸²ÀÌ ¾øÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿© °¡¸£Ä¡°í

You know that I have not hesitated to preach anything that would be helpful to you but have taught you publicly and from house to house.
21
À¯´ëÀΰú Çï¶óÀε鿡°Ô Çϳª´Ô²² ´ëÇÑ È¸°³¿Í ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²² ´ëÇÑ ¹ÏÀ½À» Áõ°ÅÇÑ °ÍÀ̶ó

I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus.
22
º¸¶ó ÀÌÁ¦ ³ª´Â ½É·É¿¡ ¸ÅÀÓÀ» ¹Þ¾Æ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡´Âµ¥ Àú±â¼­ ¹«½¼ ÀÏÀ» ¸¸³¯´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó

"And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there.
23
¿ÀÁ÷ ¼º·ÉÀÌ °¢ ¼º¿¡¼­ ³»°Ô Áõ°ÅÇÏ¿© °á¹Ú°ú ȯ³­ÀÌ ³ª¸¦ ±â´Ù¸°´Ù ÇϽóª

I only know that in every city the Holy Spirit warns me that prison and hardships are facing me.
24
³ªÀÇ ´Þ·Á°¥ ±æ°ú ÁÖ ¿¹¼ö²² ¹ÞÀº »ç¸í °ð Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇýÀÇ º¹À½ Áõ°ÅÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸¶Ä¡·Á ÇÔ¿¡´Â ³ªÀÇ »ý¸íÀ» Á¶±Ýµµ ±ÍÇÑ °ÍÀ¸·Î ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó

However, I consider my life worth nothing to me, if only I may finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me--the task of testifying to the gospel of God's grace.
25
º¸¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ Áß¿¡ ¿Õ·¡Çϸç Çϳª´Ô ³ª¶ó¸¦ ÀüÆÄÇÏ¿´À¸³ª Áö±ÝÀº ³ÊÈñ°¡ ´Ù ³» ¾ó±¼À» ´Ù½Ã º¸Áö ¸øÇÒ ÁÙ ¾Æ³ë¶ó

"Now I know that none of you among whom I have gone about preaching the kingdom will ever see me again.
26
±×·¯¹Ç·Î ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô Áõ°ÅÇϳë´Ï ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ÇÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³»°¡ ±ú²ýÇÏ´Ï

Therefore, I declare to you today that I am innocent of the blood of all men.
27
ÀÌ´Â ³»°¡ ²¨¸®Áö ¾Ê°í Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´À½À̶ó

For I have not hesitated to proclaim to you the whole will of God.
28
³ÊÈñ´Â Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ¶Ç´Â ¿Â ¾ç¶¼¸¦ À§ÇÏ¿© »ï°¡¶ó ¼º·ÉÀÌ Àúµé °¡¿îµ¥ ³ÊÈñ·Î °¨µ¶ÀÚ¸¦ »ï°í Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ±â ÇÇ·Î »ç½Å ±³È¸¸¦ Ä¡°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó

Keep watch over yourselves and all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers. Be shepherds of the church of God, which he bought with his own blood.
29
³»°¡ ¶°³­ ÈÄ¿¡ Èä¾ÇÇÑ À̸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô µé¾î¿Í¼­ ±× ¾ç¶¼¸¦ ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇϸç

I know that after I leave, savage wolves will come in among you and will not spare the flock.
30
¶ÇÇÑ ³ÊÈñ Áß¿¡¼­µµ Á¦ÀÚµéÀ» ²ø¾î Àڱ⸦ ÁÀ°Ô ÇÏ·Á°í ¾î±×·¯Áø ¸»À» ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀϾ ÁÙÀ» ³»°¡ ¾Æ³ë´Ï

Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.
31
±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ Àϱú¾î ³»°¡ »ï ³âÀ̳ª ¹ã³· ½¬Áö ¾Ê°í ´«¹°·Î °¢ »ç¶÷À» ÈÆ°èÇÏ´ø °ÍÀ» ±â¾ïÇ϶ó

So be on your guard! Remember that for three years I never stopped warning each of you night and day with tears.
32
Áö±Ý ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÁÖ¿Í ¹× ±× ÀºÇýÀÇ ¸»¾¸²² ºÎŹÇϳë´Ï ±× ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ´ÉÈ÷ µçµçÈ÷ ¼¼¿ì»ç °Å·èÄÉ ÇϽÉÀ» ÀÔÀº ¸ðµç ÀÚ °¡¿îµ¥ ±â¾÷ÀÌ ÀÖ°Ô ÇϽø®¶ó

"Now I commit you to God and to the word of his grace, which can build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
33
³»°¡ ¾Æ¹«ÀÇ ÀºÀ̳ª ±ÝÀ̳ª ÀǺ¹À» ŽÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í

I have not coveted anyone's silver or gold or clothing.
34
³ÊÈñ ¾Æ´Â ¹Ù¿¡ ÀÌ ¼ÕÀ¸·Î ³ª¿Í ³» µ¿ÇàµéÀÇ ¾²´Â °ÍÀ» ´çÇÏ¿©

You yourselves know that these hands of mine have supplied my own needs and the needs of my companions.
35
¹ü»ç¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸ðº»À» º¸¿´³ë´Ï °ð ÀÌ°°ÀÌ ¼ö°íÇÏ¿© ¾àÇÑ »ç¶÷µéÀ» µ½°í ¶Ç ÁÖ ¿¹¼öÀÇ Ä£È÷ ¸»¾¸ÇϽŠ¹Ù ÁÖ´Â °ÍÀÌ ¹Þ´Â °Íº¸´Ù º¹ÀÌ ÀÖ´Ù ÇϽÉÀ» ±â¾ïÇÏ¿©¾ß ÇÒÁö´Ï¶ó

In everything I did, I showed you that by this kind of hard work we must help the weak, remembering the words the Lord Jesus himself said: 'It is more blessed to give than to receive.'"
36
ÀÌ ¸»À» ÇÑ ÈÄ ¹«¸­À» ²Ý°í ÀúÈñ ¸ðµç »ç¶÷°ú ÇÔ²² ±âµµÇÏ´Ï

When he had said this, he knelt down with all of them and prayed.
37
´Ù Å©°Ô ¿ï¸ç ¹Ù¿ïÀÇ ¸ñÀ» ¾È°í ÀÔÀ» ¸ÂÃß°í

They all wept as they embraced him and kissed him.
38
´Ù½Ã ±× ¾ó±¼À» º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó ÇÑ ¸»À» ÀÎÇÏ¿© ´õ¿í ±Ù½ÉÇÏ°í ¹è¿¡±îÁö ±×¸¦ Àü¼ÛÇϴ϶ó

What grieved them most was his statement that they would never see his face again. Then they accompanied him to the ship.

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |