Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





»çµµÇàÀü
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Next
A A A A A
1
ºÎÇüµé¾Æ ³»°¡ Áö±Ý ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ º¯¸íÇÏ´Â ¸»À» µéÀ¸¶ó ÇÏ´õ¶ó

"Brothers and fathers, listen now to my defense."
2
ÀúÈñ°¡ ±× È÷ºê¸® ¹æ¾ðÀ¸·Î ¸»ÇÔÀ» µè°í ´õ¿í Á¾¿ëÇÑÁö¶ó ÀÌ¾î °¡·ÎµÇ

When they heard him speak to them in Aramaic, they became very quiet. Then Paul said:
3
³ª´Â À¯´ëÀÎÀ¸·Î ±æ¸®±â¾Æ ´Ù¼Ò¿¡¼­ ³µ°í ÀÌ ¼º¿¡¼­ ÀÚ¶ó °¡¸»¸®¿¤ÀÇ ¹®ÇÏ¿¡¼­ ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ À²¹ýÀÇ ¾öÇÑ ±³ÈÆÀ» ¹Þ¾Ò°í ¿À´Ã ³ÊÈñ ¸ðµç »ç¶÷ó·³ Çϳª´Ô²² ´ëÇÏ¿© ¿­½ÉÇÏ´Â ÀÚ¶ó

"I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city. Under Gamaliel I was thoroughly trained in the law of our fathers and was just as zealous for God as any of you are today.
4
³»°¡ ÀÌ µµ¸¦ Ç̹ÚÇÏ¿© »ç¶÷À» Á×À̱â±îÁö ÇÏ°í ³²³à¸¦ °á¹ÚÇÏ¿© ¿Á¿¡ ³Ñ°å³ë´Ï

I persecuted the followers of this Way to their death, arresting both men and women and throwing them into prison,
5
ÀÌ¿¡ ´ëÁ¦»çÀå°ú ¸ðµç Àå·ÎµéÀÌ ³» ÁõÀÎÀ̶ó ¶Ç ³»°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô¼­ ´Ù¸Þ¼½ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô °¡´Â °ø¹®À» ¹Þ¾Æ °¡Áö°í °Å±â ÀÖ´Â Àڵ鵵 °á¹ÚÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ²ø¾î´Ù°¡ Çü¹ú ¹Þ°Ô ÇÏ·Á°í °¡´õ´Ï

as also the high priest and all the Council can testify. I even obtained letters from them to their brothers in Damascus, and went there to bring these people as prisoners to Jerusalem to be punished.
6
°¡´Âµ¥ ´Ù¸Þ¼½¿¡ °¡±î¿üÀ» ¶§¿¡ ¿ÀÁ¤Âë µÇ¾î Ȧ¿¬È÷ Çϴ÷μ­ Å« ºûÀÌ ³ª¸¦ µÑ·¯ ºñÃë¸Å

"About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.
7
³»°¡ ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Á® µéÀ¸´Ï ¼Ò¸® ÀÖ¾î °¡·ÎµÇ »ç¿ï¾Æ »ç¿ï¾Æ ³×°¡ ¿Ö ³ª¸¦ Ç̹ÚÇÏ´À³Ä ÇϽðŴÃ

I fell to the ground and heard a voice say to me, 'Saul! Saul! Why do you persecute me?'
8
³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ´µ½Ã´ÏÀ̱î ÇÏ´Ï °¡¶ó»ç´ë ³ª´Â ³×°¡ Ç̹ÚÇÏ´Â ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¶ó ÇϽôõ¶ó

"'Who are you, Lord?' I asked. "'I am Jesus of Nazareth, whom you are persecuting,' he replied.
9
³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ºûÀº º¸¸é¼­µµ ³ª´õ·¯ ¸»ÇϽô ÀÌÀÇ ¼Ò¸®´Â µèÁö ¸øÇÏ´õ¶ó

My companions saw the light, but they did not understand the voice of him who was speaking to me.
10
³»°¡ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ¹«¾ùÀ» Çϸ®À̱î ÁÖ²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ÀϾ ´Ù¸Þ¼½À¸·Î µé¾î°¡¶ó Á¤ÇÑ ¹Ù ³ÊÈñ ¸ðµç ÇàÇÒ °ÍÀ» °Å±â¼­ ´©°¡ À̸£¸®¶ó ÇϽðŴÃ

"'What shall I do, Lord?' I asked. "'Get up,' the Lord said, 'and go into Damascus. There you will be told all that you have been assigned to do.'
11
³ª´Â ±× ºûÀÇ ±¤Ã¤¸¦ ÀÎÇÏ¿© º¼ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾úÀ¸¹Ç·Î ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ²ø·Á ´Ù¸Þ¼½¿¡ µé¾î°¬³ë¶ó

My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me.
12
À²¹ý¿¡ ÀÇÇÏ¸é °æ°ÇÇÑ »ç¶÷À¸·Î °Å±â »ç´Â ¸ðµç À¯´ëÀε鿡°Ô ĪÂùÀ» µè´Â ¾Æ³ª´Ï¾Æ¶ó ÇÏ´Â ÀÌ°¡

"A man named Ananias came to see me. He was a devout observer of the law and highly respected by all the Jews living there.
13
³»°Ô ¿Í °ç¿¡ ¼­¼­ ¸»Ç쵂 ÇüÁ¦ »ç¿ï¾Æ ´Ù½Ã º¸¶ó ÇÏ°Å´Ã Áï½Ã ±×¸¦ ÃÄ´Ùº¸¾Ò³ë¶ó

He stood beside me and said, 'Brother Saul, receive your sight!' And at that very moment I was able to see him.
14
±×°¡ ¶Ç °¡·ÎµÇ ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¸¦ ÅÃÇÏ¿© ³Ê·Î ÇÏ¿©±Ý Àڱ⠶æÀ» ¾Ë°Ô ÇϽøç Àú ÀÇÀÎÀ» º¸°Ô ÇÏ½Ã°í ±× ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â À½¼ºÀ» µè°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï

"Then he said: 'The God of our fathers has chosen you to know his will and to see the Righteous One and to hear words from his mouth.
15
³×°¡ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ³ÊÀÇ º¸°í µéÀº °Í¿¡ ÁõÀÎÀÌ µÇ¸®¶ó

You will be his witness to all men of what you have seen and heard.
16
ÀÌÁ¦´Â ¿Ö ÁÖÀúÇÏ´À´¢ ÀϾ ÁÖÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ħ·Ê¸¦ ¹Þ°í ³ÊÀÇ Á˸¦ ¾ÄÀ¸¶ó ÇÏ´õ¶ó

And now what are you waiting for? Get up, be baptized and wash your sins away, calling on his name.'
17
ÈÄ¿¡ ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ ¼ºÀü¿¡¼­ ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ºñ¸ù»ç¸ù°£¿¡

"When I returned to Jerusalem and was praying at the temple, I fell into a trance
18
º¸¸Å ÁÖ²²¼­ ³»°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¼ÓÈ÷ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ³ª°¡¶ó ÀúÈñ´Â ³×°¡ ³»°Ô ´ëÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ´Â ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽðŴÃ

and saw the Lord speaking. 'Quick!' he said to me. 'Leave Jerusalem immediately, because they will not accept your testimony about me.'
19
³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ÁÖ¿© ³»°¡ ÁÖ ¹Ï´Â »ç¶÷µéÀ» °¡µÎ°í ¶Ç °¢ ȸ´ç¿¡¼­ ¶§¸®°í

"'Lord,' I replied, 'these men know that I went from one synagogue to another to imprison and beat those who believe in you.
20
¶Ç ÁÖÀÇ ÁõÀÎ ½ºµ¥¹ÝÀÇ ÇǸ¦ È긱 Àû¿¡ ³»°¡ °ç¿¡ ¼­¼­ Âù¼ºÇÏ°í ±× Á×ÀÌ´Â »ç¶÷µéÀÇ ¿ÊÀ» ÁöŲ ÁÙ ÀúÈñµµ ¾Æ³ªÀÌ´Ù

And when the blood of your martyr Stephen was shed, I stood there giving my approval and guarding the clothes of those who were killing him.'
21
³ª´õ·¯ ¶Ç À̸£½ÃµÇ ¶°³ª°¡¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸Ö¸® À̹æÀο¡°Ô·Î º¸³»¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

"Then the Lord said to me, 'Go; I will send you far away to the Gentiles.'"
22
ÀÌ ¸» ÇÏ´Â °Í±îÁö ÀúÈñ°¡ µè´Ù°¡ ¼Ò¸®Áú·¯ °¡·ÎµÇ ÀÌ·¯ÇÑ ³ðÀº ¼¼»ó¿¡¼­ ¾øÀÌ ÇÏÀÚ »ì·ÁµÑ ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ¿©

The crowd listened to Paul until he said this. Then they raised their voices and shouted, "Rid the earth of him! He's not fit to live!"
23
¶°µé¸ç ¿ÊÀ» ¹þ¾î ´øÁö°í Ƽ²øÀ» °øÁß¿¡ ³¯¸®´Ï

As they were shouting and throwing off their cloaks and flinging dust into the air,
24
õºÎÀåÀÌ ¹Ù¿ïÀ» ¿µ¹® ¾ÈÀ¸·Î µ¥·Á°¡¶ó ¸íÇÏ°í ÀúÈñ°¡ ¹«½¼ ÀÏ·Î ±×¸¦ ´ëÇÏ¿© ¶°µå³ª ¾Ë°íÀÚ ÇÏ¿© äÂïÁúÇÏ¸ç ½Å¹®Ç϶ó ÇÑ´ë

the commander ordered Paul to be taken into the barracks. He directed that he be flogged and questioned in order to find out why the people were shouting at him like this.
25
°¡Á×ÁÙ·Î ¹Ù¿ïÀ» ¸Å´Ï ¹Ù¿ïÀÌ °ç¿¡ ¼¹´Â ¹éºÎÀå´õ·¯ À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ·Î¸¶ »ç¶÷ µÈ ÀÚ¸¦ Á˵µ Á¤Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í äÂïÁúÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä ÇÏ´Ï

As they stretched him out to flog him, Paul said to the centurion standing there, "Is it legal for you to flog a Roman citizen who hasn't even been found guilty?"
26
¹éºÎÀåÀÌ µè°í °¡¼­ õºÎÀå¿¡°Ô ÀüÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¾îÂîÇÏ·Á ÇÏ´À´¢ ÀÌ´Â ·Î¸¶ »ç¶÷À̶ó ÇÏ´Ï

When the centurion heard this, he went to the commander and reported it. "What are you going to do?" he asked. "This man is a Roman citizen."
27
õºÎÀåÀÌ ¿Í¼­ ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ³×°¡ ·Î¸¶ »ç¶÷ÀÌ³Ä ³»°Ô ¸»ÇÏ¶ó °¡·ÎµÇ ±×·¯ÇÏ´Ù

The commander went to Paul and asked, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes, I am," he answered.
28
õºÎÀåÀÌ ´ë´äÇ쵂 ³ª´Â µ·À» ¸¹ÀÌ µé¿© ÀÌ ½Ã¹Î±ÇÀ» ¾ò¾ú³ë¶ó ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ³ª´Â ³ª¸é¼­ºÎÅͷζó ÇÏ´Ï

Then the commander said, "I had to pay a big price for my citizenship." "But I was born a citizen," Paul replied.
29
½Å¹®ÇÏ·Á´ø »ç¶÷µéÀÌ °ð ±×¿¡°Ô¼­ ¹°·¯°¡°í õºÎÀåµµ ±×°¡ ·Î¸¶ »ç¶÷ÀÎ ÁÙ ¾Ë°í ¶Ç´Â ±× °á¹ÚÇÑ °ÍÀ» ÀÎÇÏ¿© µÎ·Á¿öÇϴ϶ó

Those who were about to question him withdrew immediately. The commander himself was alarmed when he realized that he had put Paul, a Roman citizen, in chains.
30
ÀÌƱ³¯ õºÎÀåÀÌ ¹«½¼ ÀÏ·Î À¯´ëÀεéÀÌ ±×¸¦ ¼Û»çÇÏ´ÂÁö ½Ç»óÀ» ¾Ë°íÀÚ ÇÏ¿© ±× °á¹ÚÀ» Ç®°í ¸íÇÏ¿© Á¦»çÀåµé°ú ¿Â °øȸ¸¦ ¸ðÀ¸°í ¹Ù¿ïÀ» µ¥¸®°í ³»·Á°¡¼­ ÀúÈñ ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì´Ï¶ó

The next day, since the commander wanted to find out exactly why Paul was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and all the Sanhedrin to assemble. Then he brought Paul and had him stand before them.

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |