| 1 | 眾支派按å所得之地ã€è¨˜åœ¨ä¸‹é¢ï¼Žå¾žåŒ—é ã€ç”±å¸Œç‰¹å€«ã€å¾€å“ˆé¦¬å£ã€åˆ°å¤§é¦¬è‰²åœ°ç•Œä¸Šçš„哈薩以難.北邊é 著哈馬地ã€ï¼ˆå„支派的地都有æ±è¥¿çš„邊界。)是但的一分。
| |
| 2 | 挨著但的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯äºžè¨çš„一分。
| |
| 3 | 挨著亞è¨çš„地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯æ‹¿å¼—他利的一分。
| |
| 4 | 挨著拿弗他利的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯ç‘ªæ‹¿è¥¿çš„一分。
| |
| 5 | 挨著瑪拿西的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯ä»¥æ³•è“®çš„一分。
| |
| 6 | 挨著以法蓮的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯æµä¾¿çš„一分。
| |
| 7 | 挨著æµä¾¿çš„地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯çŒ¶å¤§çš„一分。
| |
| 8 | 挨著猶大的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€å¿…æœ‰ä½ å€‘æ‰€ç•¶ç»çš„供地ã€å¯¬äºŒè¬äº”åƒè‚˜ï¼Žå¾žæ±ç•Œåˆ°è¥¿ç•Œã€é•·çŸèˆ‡å„分之地相åŒï¼Žè–地當在其ä¸ã€‚
| |
| 9 | ä½ å€‘ç»èˆ‡è€¶å’Œè¯çš„供地ã€è¦é•·äºŒè¬äº”åƒè‚˜ã€å¯¬ä¸€è¬è‚˜ã€‚
| |
| 10 | 這è–供地è¦æ¸èˆ‡ç¥å¸ã€åŒ—長二è¬äº”åƒè‚˜ã€è¥¿å¯¬ä¸€è¬è‚˜ã€æ±å¯¬ä¸€è¬è‚˜ã€å—長二è¬äº”åƒè‚˜ã€è€¶å’Œè¯çš„è–地ã€ç•¶åœ¨å…¶ä¸ã€‚
| |
| 11 | 這地è¦æ¸èˆ‡æ’’ç£çš„åå«ä¸æˆç‚ºè–çš„ç¥å¸ã€å°±æ˜¯é‚£å®ˆæˆ‘所å©å’的.當 以色列人走迷的時候ã€ä»–們ä¸åƒé‚£äº›åˆ©æœªäººèµ°è¿·äº†ã€‚
| |
| 12 | 這è¦æ¸èˆ‡ä»–們為供地ã€æ˜¯å…¨åœ°ä¸è‡³è–的.供地挨著利未人的地界。
| |
| 13 | 利未人所得的地ã€è¦é•·äºŒè¬äº”åƒè‚˜ã€å¯¬ä¸€è¬è‚˜ã€èˆ‡ç¥å¸çš„地界相ç‰ã€éƒ½é•·äºŒè¬äº”åƒè‚˜ã€å¯¬ä¸€è¬è‚˜ã€‚
| |
| 14 | 這地ä¸å¯è³£ã€ä¸å¯æ›ã€åˆç†Ÿä¹‹ç‰©ä¹Ÿä¸å¯æ¸èˆ‡åˆ¥äººã€å› 為是æ¸è€¶å’Œè¯ç‚ºè–的。
| |
| 15 | 這二è¬äº”åƒè‚˜ã€å‰é¢æ‰€å‰©ä¸‹äº”åƒè‚˜å¯¬ä¹‹åœ°ã€è¦ä½œä¿—用ã€ä½œç‚ºé€ 城蓋房郊野之地。城è¦åœ¨ç•¶ä¸ã€‚
| |
| 16 | 城的尺寸乃是如æ¤ï¼ŽåŒ—é¢å››åƒäº”百肘ã€å—é¢å››åƒäº”百肘ã€æ±é¢å››åƒäº”百肘ã€è¥¿é¢å››åƒäº”百肘。
| |
| 17 | 城必有郊野ã€å‘北二百五å肘ã€å‘å—二百五å肘ã€å‘æ±äºŒç™¾äº”å肘ã€å‘西二百五å肘。
| |
| 18 | é è‘—è–供地的餘地ã€æ±é•·ä¸€è¬è‚˜ã€è¥¿é•·ä¸€è¬è‚˜ã€è¦èˆ‡è–供地相ç‰ï¼Žå…¶ä¸çš„土產ã€è¦ä½œåŸŽå…§å·¥äººçš„食物。
| |
| 19 | 所有 以色列支派ä¸ã€åœ¨åŸŽå…§ä½œå·¥çš„ã€éƒ½è¦è€•ç¨®é€™åœ°ã€‚
| |
| 20 | ä½ å€‘æ‰€ç»çš„è–供地ã€é€£æ¸åŸŽä¹‹åœ°ã€æ˜¯å››æ–¹çš„ã€é•·äºŒè¬äº”åƒè‚˜ã€å¯¬äºŒè¬äº”åƒè‚˜ã€‚
| |
| 21 | è–供地連æ¸åŸŽä¹‹åœ°ã€å…©é‚Šçš„餘地è¦æ¸èˆ‡çŽ‹ï¼Žä¾›åœ°æ±é‚Šã€å—北二è¬äº”åƒè‚˜ã€æ±è‡³æ±ç•Œã€è¥¿é‚Šå—北二è¬äº”åƒè‚˜è¥¿è‡³è¥¿ç•Œã€èˆ‡å„分之地相åŒï¼Žéƒ½è¦æ¸çŽ‹ï¼Žè–供地和殿的è–地ã€è¦åœ¨å…¶ä¸ã€‚
| |
| 22 | 並且利未人之地ã€èˆ‡æ¸åŸŽä¹‹åœ°çš„æ±è¥¿å…©é‚Šå»¶é•·ä¹‹åœ°ã€ï¼ˆé€™å…©åœ°åœ¨çŽ‹åœ°ä¸é–“)就是在猶大和便雅憫兩界ä¸é–“ã€è¦æ¸èˆ‡çŽ‹ã€‚
| |
| 23 | 論到其餘的支派.從æ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯ä¾¿é›…憫的一分。
| |
| 24 | 挨著便雅憫的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯è¥¿ç·¬çš„一分。
| |
| 25 | 挨著西緬的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯ä»¥è–©è¿¦çš„一分。
| |
| 26 | 挨著以薩迦的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯è¥¿å¸ƒå€«çš„一分。
| |
| 27 | 挨著西布倫的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯è¿¦å¾—的一分。
| |
| 28 | 迦得地的å—ç•Œã€æ˜¯å¾žä»–ç‘ªåˆ°ç±³åˆ©å·´åŠ ä½Žæ–¯çš„æ°´ã€å»¶åˆ°åŸƒåŠå°æ²³ã€ç›´åˆ°å¤§æµ·ã€‚
| |
| 29 | é€™å°±æ˜¯ä½ å€‘è¦æ‹ˆé¬®åˆ†çµ¦ 以色列支派為æ¥ä¹‹åœ°ã€ä¹ƒæ˜¯ä»–們å„支派所得之分.這是主耶和è¯èªªçš„。
| |
| 30 | 城的北é¢å››åƒäº”百肘.出城之處如下.
| |
| 31 | 城的å„é–€è¦æŒ‰ 以色列支派的åå—.北é¢æœ‰ä¸‰é–€ã€ä¸€ç‚ºæµä¾¿é–€ã€ä¸€ç‚ºçŒ¶å¤§é–€ã€ä¸€ç‚ºåˆ©æœªé–€ã€‚
| |
| 32 | æ±é¢å››åƒäº”百肘ã€æœ‰ä¸‰é–€ã€ä¸€ç‚ºç´„ç‘Ÿé–€ã€ä¸€ç‚ºä¾¿é›…憫門ã€ä¸€ç‚ºä½†é–€ã€‚
| |
| 33 | å—é¢å››åƒäº”百肘ã€æœ‰ä¸‰é–€ã€ä¸€ç‚ºè¥¿ç·¬é–€ã€ä¸€ç‚ºä»¥è–©è¿¦é–€ã€ä¸€ç‚ºè¥¿å¸ƒå€«é–€ã€‚
| |
| 34 | 西é¢å››åƒäº”百肘ã€æœ‰ä¸‰é–€ã€ä¸€ç‚ºè¿¦å¾—é–€ã€ä¸€ç‚ºäºžè¨é–€ã€ä¸€ç‚ºæ‹¿å¼—他利門。
| |
| 35 | 城四åœå…±ä¸€è¬å…«åƒè‚˜ï¼Žå¾žæ¤ä»¥å¾Œã€é€™åŸŽçš„åå—ã€å¿…稱為耶和è¯çš„所在。
| |