主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





历代志上 24
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1
亚伦å­å­™çš„ç­æ¬¡è®°åœ¨ä¸‹é¢ï¼Œäºšä¼¦çš„å„¿å­æ˜¯æ‹¿ç­”,亚比户,以利亚撒,以他玛。
2
拿答,亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿å­ã€‚故此,以利亚撒,以他玛供祭å¸çš„èŒåˆ†ã€‚
3
以利亚撒的å­å­™æ’’ç£å’Œä»¥ä»–玛的å­å­™äºšå¸Œç±³å‹’,åŒç€å¤§å«å°†ä»–们的æ—弟兄分æˆç­æ¬¡ã€‚
4
以利亚撒å­å­™ä¸­ä¸ºé¦–的比以他玛å­å­™ä¸­ä¸ºé¦–的更多,分ç­å¦‚下,以利亚撒的å­å­™ä¸­æœ‰å六个æ—长,以他玛的å­å­™ä¸­æœ‰å…«ä¸ªæ—长。
5
都掣签分立,彼此一样。在圣所和神é¢å‰ä½œé¦–领的有以利亚撒的å­å­™ï¼Œä¹Ÿæœ‰ä»¥ä»–玛的å­å­™ã€‚
6
作书记的利未人拿å¦ä¸šçš„å„¿å­ç¤ºçŽ›é›…在王和首领,与祭å¸æ’’ç£ï¼Œäºšæ¯”亚他的儿å­äºšå¸Œç±³å‹’,并祭å¸åˆ©æœªäººçš„æ—é•¿é¢å‰è®°å½•ä»–们的å字。在以利亚撒的å­å­™ä¸­å–一æ—,在以他玛的å­å­™ä¸­å–一æ—。
7
掣签的时候,第一掣出æ¥çš„是耶何雅立,第二是耶大雅,
8
第三是哈ç³ï¼Œç¬¬å››æ˜¯æ¢­ç³ï¼Œ
9
第五是玛基雅,第六是米雅民,
10
第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
11
第ä¹æ˜¯è€¶ä¹¦äºšï¼Œç¬¬å是示迦尼,
12
第å一是以利亚实,第å二是雅金,
13
第å三是胡巴,第å四是耶是比押,
14
第å五是璧迦,第å六是音麦,
15
第å七是希悉,第å八是哈辟悉,
16
第åä¹æ˜¯æ¯—他希雅,第二å是以西结,
17
第二å一是雅斤,第二å二是迦末,
18
第二å三是第æ¥é›…,第二å四是玛西亚。
19
这就是他们的ç­æ¬¡ï¼Œè¦ç…§è€¶å’ŒåŽä»¥è‰²åˆ—的神藉他们祖宗亚伦所å©å’çš„æ¡ä¾‹ï¼Œè¿›å…¥è€¶å’ŒåŽçš„殿办ç†äº‹åŠ¡ã€‚
20
利未其余的å­å­™å¦‚下,暗兰的å­å­™é‡Œæœ‰ä¹¦å·´ä¸šã€‚书巴业的å­å­™é‡Œæœ‰è€¶å¸Œåº•äºšã€‚
21
利哈比雅的å­å­™é‡Œæœ‰é•¿å­ä¼Šç¤ºé›…。
22
以斯哈的å­å­™é‡Œæœ‰ç¤ºç½—摩。示罗摩的å­å­™é‡Œæœ‰é›…哈。
23
希伯伦的å­å­™é‡Œæœ‰é•¿å­è€¶åˆ©é›…,次å­äºšçŽ›åˆ©äºšï¼Œä¸‰å­é›…哈悉,四å­è€¶åŠ é¢ã€‚
24
乌薛的å­å­™é‡Œæœ‰ç±³è¿¦ã€‚米迦的å­å­™é‡Œæœ‰æ²™å¯†ã€‚
25
米迦的兄弟是伊示雅。伊示雅的å­å­™é‡Œæœ‰æ’’迦利雅。
26
米拉利的儿å­æ˜¯æŠ¹åˆ©ï¼Œæ¯ç¤ºï¼Œé›…西雅。雅西雅的儿å­æœ‰æ¯”挪。
27
米拉利的å­å­™é‡Œæœ‰é›…西雅的儿å­æ¯”挪,朔å«ï¼Œæ’’刻,伊比利。
28
抹利的儿å­æ˜¯ä»¥åˆ©äºšæ’’。以利亚撒没有儿å­ã€‚
29
基士的å­å­™é‡Œæœ‰è€¶æ‹‰ç¯¾ã€‚
30
æ¯ç¤ºçš„å„¿å­æ˜¯æœ«åŠ›ï¼Œä»¥å¾—,耶利摩。按ç€å®—æ—这都是利未的å­å­™ã€‚
31
他们在大å«çŽ‹å’Œæ’’ç£ï¼Œå¹¶äºšå¸Œç±³å‹’与祭å¸åˆ©æœªäººçš„æ—é•¿é¢å‰æŽ£ç­¾ï¼Œæ­£å¦‚他们弟兄亚伦的å­å­™ä¸€èˆ¬ã€‚å„æ—的长者与兄弟没有分别。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |