主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





约ç¥ä¹¦ 3
A A A A A
1 2 3
1
到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,

'In those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,

2
我è¦èšé›†ä¸‡æ°‘,带他们下到约沙法谷。在那里施行审判,因为他们将我的百姓,就是我的产业以色列,分散在列国中,åˆåˆ†å–我的地土,

I will gather all nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. There I will enter into judgment against them concerning my inheritance, my people Israel, for they scattered my people among the nations and divided up my land.

3
且为我的百姓拈阄,将童å­æ¢å¦“女,å–童女买酒å–。

They cast lots for my people and traded boys for prostitutes; they sold girls for wine that they might drink.

4
推罗,西顿,和éžåˆ©å£«å››å¢ƒçš„人哪,你们与我何干。你们è¦æŠ¥å¤æˆ‘å—?若报å¤æˆ‘,我必使报应速速归到你们的头上。

'Now what have you against me, O Tyre and Sidon and all you regions of Philistia? Are you repaying me for something I have done? If you are paying me back, I will swiftly and speedily return on your own heads what you have done.

5
你们既然夺å–我的金银,åˆå°†æˆ‘å¯çˆ±çš„å®ç‰©å¸¦å…¥ä½ ä»¬å®«æ®¿ï¼Œï¼ˆæˆ–作庙中),

For you took my silver and my gold and carried off my finest treasures to your temples.

6
并将犹大人,和耶路撒冷人,å–给希腊人(原文是雅完人),使他们远离自己的境界。

You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, that you might send them far from their homeland.

7
我必激动他们离开你们所å–到之地,åˆå¿…使报应归到你们的头上。

'See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will return on your own heads what you have done.

8
我必将你们的儿女å–在犹大人的手中,他们必å–给远方示巴国的人。这是耶和åŽè¯´çš„。

I will sell your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, a nation far away.' The LORD has spoken.

9
当在万民中宣告说,è¦é¢„备打仗。激动勇士。使一切战士上å‰æ¥ã€‚

Proclaim this among the nations: Prepare for war! Rouse the warriors! Let all the fighting men draw near and attack.

10
è¦å°†çŠå¤´æ‰“æˆåˆ€å‰‘,将镰刀打æˆæˆˆçŸ›ã€‚软弱的è¦è¯´ï¼Œæˆ‘有勇力。

Beat your plowshares into swords and your pruning hooks into spears. Let the weakling say, 'I am strong!'

11
四围的列国阿,你们è¦é€Ÿé€Ÿåœ°æ¥ï¼Œä¸€åŒèšé›†ã€‚耶和åŽé˜¿ï¼Œæ±‚你使你的大能者é™ä¸´ã€‚

Come quickly, all you nations from every side, and assemble there. Bring down your warriors, O LORD!

12
万民都当兴起,上到约沙法谷。因为我必å在那里,审判四围的列国。

'Let the nations be roused; let them advance into the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit to judge all the nations on every side.

13
开镰å§ã€‚因为庄稼熟了。践è¸å§ã€‚因为酒榨满了,酒池盈溢。他们的罪æ¶ç”šå¤§ã€‚

Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, trample the grapes, for the winepress is full and the vats overflow--so great is their wickedness!'

14
许多许多的人在断定谷。因为耶和åŽçš„æ—¥å­ä¸´è¿‘断定谷。

Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision.

15
日月æ˜æš—,星宿无光。

The sun and moon will be darkened, and the stars no longer shine.

16
耶和åŽå¿…从锡安å¼å«ï¼Œä»Žè€¶è·¯æ’’冷å‘声。天地就震动。耶和åŽå´è¦ä½œä»–百姓的é¿éš¾æ‰€ï¼Œä½œä»¥è‰²åˆ—人的ä¿éšœã€‚

The LORD will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the sky will tremble. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.

17
你们就知é“我是耶和åŽä½ ä»¬çš„神,且åˆä½åœ¨é”¡å®‰æˆ‘的圣山。那时,耶路撒冷必æˆä¸ºåœ£ï¼Œå¤–邦人ä¸å†ä»Žå…¶ä¸­ç»è¿‡ã€‚

'Then you will know that I, the LORD your God, dwell in Zion, my holy hill. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her.

18
到那日,大山è¦æ»´ç”œé…’。å°å±±è¦æµå¥¶å­ï¼ŒçŠ¹å¤§æºªæ²³éƒ½æœ‰æ°´æµã€‚必有泉æºä»Žè€¶å’ŒåŽçš„殿中æµå‡ºæ¥ï¼Œæ»‹æ¶¦ä»€äº­è°·ã€‚

'In that day the mountains will drip new wine, and the hills will flow with milk; all the ravines of Judah will run with water. A fountain will flow out of the LORD'S house and will water the valley of acacias.

19
埃åŠå¿…然è’凉,以东å˜ä¸ºå‡„凉的旷野,都因å‘犹大人所行的强暴,åˆå› åœ¨æœ¬åœ°æµæ— è¾œäººçš„血。

But Egypt will be desolate, Edom a desert waste, because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.

20
但犹大必存到永远,耶路撒冷必存到万代。

Judah will be inhabited forever and Jerusalem through all generations.

21
我未曾报å¤ï¼ˆæˆ–作洗除下åŒï¼‰æµè¡€çš„罪,现在我è¦æŠ¥å¤ã€‚因为耶和åŽä½åœ¨é”¡å®‰ã€‚

Their bloodguilt, which I have not pardoned, I will pardon.' The LORD dwells in Zion!

1 2 3



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |