主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





创世记 15
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
1
这事以后,耶和华在异象中有话对亚伯兰说,亚伯兰,你不要惧怕,我是你的盾牌,必大大地赏赐你。

After this, the word of the LORD came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward."

2
亚伯兰说,主耶和华阿,我既无子,你还赐我什么呢?并且要承受我家业的是大马色人以利以谢。

But Abram said, "O Sovereign LORD, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"

3
亚伯兰又说,你没有给我儿子。那生在我家中的人就是我的后嗣。

And Abram said, "You have given me no children; so a servant in my household will be my heir."

4
耶和华又有话对他说,这人必不成为你的后嗣。你本身所生的才成为你的后嗣。

Then the word of the LORD came to him: "This man will not be your heir, but a son coming from your own body will be your heir."

5
于是领他走到外边,说,你向天观看,数算众星,能数得过来吗?又对他说,你的后裔将要如此。

He took him outside and said, "Look up at the heavens and count the stars--if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be."

6
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的义。

Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness.

7
耶和华又对他说,我是耶和华,曾领你出了迦勒底的吾珥,为要将这地赐你为业。

He also said to him, "I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it."

8
亚伯兰说,主耶和华阿,我怎能知道必得这地为业呢?

But Abram said, "O Sovereign LORD, how can I know that I will gain possession of it?"

9
他说,你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。

So the LORD said to him, "Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon."

10
亚伯兰就取了这些来,每样劈开,分成两半,一半对着一半地摆列,只有鸟没有劈开。

Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.

11
有鸷鸟下来,落在那死畜的肉上,亚伯兰就把它吓飞了。

Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.

12
日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了。忽然有惊人的大黑暗落在他身上。

As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.

13
耶和华对亚伯兰说,你要的确知道,你的后裔必寄居别人的地,又服事那地的人。那地的人要苦待他们四百年。

Then the LORD said to him, "Know for certain that your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreated four hundred years.

14
并且他们所要服事的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。

But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.

15
但你要享大寿数,平平安安地归到你列祖那里,被人埋葬。

You, however, will go to your fathers in peace and be buried at a good old age.

16
到了第四代,他们必回到此地,因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。

In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure."

17
日落天黑,不料有冒烟的炉并烧着的火把从那些肉块中经过。

When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch appeared and passed between the pieces.

18
当那日,耶和华与亚伯兰立约,说,我已赐给你的后裔,从埃及河直到伯拉大河之地,

On that day the LORD made a covenant with Abram and said, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates--

19
就是基尼人,基尼洗人,甲摩尼人,

the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,

20
赫人,比利洗人,利乏音人,

Hittites, Perizzites, Rephaites,

21
亚摩利人,迦南人,革迦撒人,耶布斯人之地。

Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |