| 1 | 耶和华对我说,你取一个大牌,拿人所用的笔,(或作人常用的字)写上玛黑珥沙拉勒哈施吧斯。(就是掳掠速临抢夺快到的意思)
The LORD said to me, "Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.
| |
| 2 | 我要用诚实的见证人,祭司乌利亚,和耶比利家的儿子撒迦利亚,记录这事。
And I will call in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me."
| |
| 3 | 我以赛亚与妻子(原文作女先知)同室。她怀孕生子,耶和华就对我说,给他起名叫玛黑珥沙拉勒哈施吧斯。
Then I went to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, "Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.
| |
| 4 | 因为在这小孩子不晓得叫父叫母之先,大马色的财宝,和撒玛利亚的掳物,必在亚述王面前搬了去。
Before the boy knows how to say 'My father' or 'My mother,' the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria."
| |
| 5 | 耶和华又晓谕我说,
The LORD spoke to me again:
| |
| 6 | 这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜悦利汛和利玛利的儿子。
"Because this people has rejected the gently flowing waters of Shiloah and rejoices over Rezin and the son of Remaliah,
| |
| 7 | 因此,主必使大河翻腾的水猛然冲来,就是亚述王,和他所有的威势。必漫过一切的水道,涨过两岸。
therefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the River--the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its banks
| |
| 8 | 必冲入犹大。涨溢泛滥,直到颈项。以马内利阿,他展开翅膀,遍满你的地。
and sweep on into Judah, swirling over it, passing through it and reaching up to the neck. Its outspread wings will cover the breadth of your land, O Immanuel!"
| |
| 9 | 列国的人民哪,任凭你们喧嚷,终必破坏。远方的众人哪,当侧耳而听。任凭你们束起腰来,终必破坏。你们束起腰来,终必破坏。
Raise the war cry, you nations, and be shattered! Listen, all you distant lands. Prepare for battle, and be shattered! Prepare for battle, and be shattered!
| |
| 10 | 任凭你们同谋,终归无有。任凭你们言定,终不成立。因为神与我们同在。
Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us.
| |
| 11 | 耶和华以大能的手,指教我不可行这百姓所行的道,对我这样说,
The LORD spoke to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people. He said:
| |
| 12 | 这百姓说,同谋背叛,你们不要说,同谋背叛。他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。
"Do not call conspiracy everything that these people call conspiracy; do not fear what they fear, and do not dread it.
| |
| 13 | 但要尊万军之耶和华为圣。以他为你们所当怕的,所当畏惧的。
The LORD Almighty is the one you are to regard as holy, he is the one you are to fear, he is the one you are to dread,
| |
| 14 | 他必作为圣所。却向以色列两家作绊脚的石头,跌人的磐石。向耶路撒冷的居民,作为圈套和网罗。
and he will be a sanctuary; but for both houses of Israel he will be a stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.
| |
| 15 | 许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。
Many of them will stumble; they will fall and be broken, they will be snared and captured."
| |
| 16 | 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
Bind up the testimony and seal up the law among my disciples.
| |
| 17 | 我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华,我也要仰望他。
I will wait for the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob. I will put my trust in him.
| |
| 18 | 看哪,我与耶和华所给我的儿女,就是从住在锡安山万军之耶和华来的,在以色列中作为预兆和奇迹。
Here am I, and the children the LORD has given me. We are signs and symbols in Israel from the LORD Almighty, who dwells on Mount Zion.
| |
| 19 | 有人对你们说,当求问那些交鬼的,和行巫术的,就是声音绵蛮,言语微细的。你们便回答说,百姓不当求问自己的神吗?岂可为活人求问死人呢?
When men tell you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?
| |
| 20 | 人当以训诲和法度为标准。他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光。
To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, they have no light of dawn.
| |
| 21 | 他们必经过这地,受艰难,受饥饿。饥饿的时候,心中焦躁,咒骂自己的君王,和自己的神。
Distressed and hungry, they will roam through the land; when they are famished, they will become enraged and, looking upward, will curse their king and their God.
| |
| 22 | 仰观上天,俯察下地,不料,尽是艰难,黑暗,和幽暗的痛苦。他们必被赶入乌黑的黑暗中去。
Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness.
| |