| 1 | 〔亞薩的詩、交與伶長、用迦特樂器。〕你們當向 神我們的力量大聲歡呼、向雅各的 神發聲歡樂、
For the director of music. According to gittith. Of Asaph. Sing for joy to God our strength; shout aloud to the God of Jacob! | |
| 2 | 唱起詩歌、打手鼓、彈美琴與瑟。
Begin the music, strike the tambourine, play the melodious harp and lyre. | |
| 3 | 當在月朔、並月望我們過節的日期、吹角。
Sound the ram's horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our Feast; | |
| 4 | 因這是為以色列定的律例、是雅各 神的典章。
this is a decree for Israel, an ordinance of the God of Jacob. | |
| 5 | 他去攻擊埃及地的時候、在約瑟中間立此為證.我在那裡聽見我所不明白的言語。
He established it as a statute for Joseph when he went out against Egypt, where we heard a language we did not understand. | |
| 6 | 神說、我使你的肩得脫重擔、你的手放下筐子。
He says, "I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket. | |
| 7 | 你在急難中呼求、我就搭救你.我在雷的隱密處應允你、在米利巴水那裡試驗你。〔細拉〕
In your distress you called and I rescued you, I answered you out of a thundercloud; I tested you at the waters of Meribah. Selah | |
| 8 | 我的民哪、你當聽.我要勸戒你。以色列阿、甚願你肯聽從我。
"Hear, O my people, and I will warn you--if you would but listen to me, O Israel! | |
| 9 | 在你當中不可有別的神.外邦的神、你也不可下拜。
You shall have no foreign god among you; you shall not bow down to an alien god. | |
| 10 | 我是耶和華你的 神、曾把你從埃及地領上來.你要大大張口、我就給你充滿。
I am the LORD your God, who brought you up out of Egypt. Open wide your mouth and I will fill it. | |
| 11 | 無奈我的民不聽我的聲音.以色列全不理我。
"But my people would not listen to me; Israel would not submit to me. | |
| 12 | 我便任憑他們心裡剛硬、隨自己的計謀而行。
So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices. | |
| 13 | 甚願我的民肯聽從我、以色列肯行我的道.
"If my people would but listen to me, if Israel would follow my ways, | |
| 14 | 我便速速治服他們的仇敵、反手攻擊他們的敵人。
how quickly would I subdue their enemies and turn my hand against their foes! | |
| 15 | 恨耶和華的人必來投降、但他的百姓必永久長存。
Those who hate the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever. | |
| 16 | 他也必拿上好的麥子給他們喫.又拿從磐石出的蜂蜜、叫他們飽足。
But you would be fed with the finest of wheat; with honey from the rock I would satisfy you." | |