| 1 | (大å«çš„诗。)神的众åé˜¿ï¼Œä½ ä»¬è¦å°†è£è€€èƒ½åŠ›ï¼Œå½’给耶和åŽã€‚归给耶和åŽã€‚
A psalm of David. Ascribe to the LORD, O mighty ones, ascribe to the LORD glory and strength.
| |
| 2 | è¦å°†è€¶å’ŒåŽçš„å所当得的è£è€€å½’给他。以圣æ´çš„妆饰(的或作为)敬拜耶和åŽã€‚
Ascribe to the LORD the glory due his name; worship the LORD in the splendor of his holiness.
| |
| 3 | 耶和åŽçš„声音å‘在水上。è£è€€çš„神打雷,耶和åŽæ‰“雷在大水之上。
The voice of the LORD is over the waters; the God of glory thunders, the LORD thunders over the mighty waters.
| |
| 4 | 耶和åŽçš„声音大有能力。耶和åŽçš„声音满有å¨ä¸¥ã€‚
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is majestic.
| |
| 5 | 耶和åŽçš„å£°éŸ³éœ‡ç ´é¦™æŸæ ‘。耶和åŽéœ‡ç¢Žåˆ©å·´å«©çš„香æŸæ ‘。
The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.
| |
| 6 | 他也使之跳跃如牛犊,使利巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
He makes Lebanon skip like a calf, Sirion like a young wild ox.
| |
| 7 | 耶和åŽçš„声音使ç«ç„°åˆ†å²”。
The voice of the LORD strikes with flashes of lightning.
| |
| 8 | 耶和åŽçš„声音震动旷野。耶和åŽéœ‡åŠ¨åŠ 低斯的旷野。
The voice of the LORD shakes the desert; the LORD shakes the Desert of Kadesh.
| |
| 9 | 耶和åŽçš„声音惊动æ¯é¹¿è½èƒŽï¼Œæ ‘木也脱è½å‡€å…‰ã€‚凡在他殿ä¸çš„,都称说他的è£è€€ã€‚
The voice of the LORD twists the oaks and strips the forests bare. And in his temple all cry, "Glory!"
| |
| 10 | 洪水泛滥之时,耶和åŽåç€ä¸ºçŽ‹ã€‚耶和åŽåç€ä¸ºçŽ‹ï¼Œç›´åˆ°æ°¸è¿œã€‚
The LORD sits enthroned over the flood; the LORD is enthroned as King forever.
| |
| 11 | 耶和åŽå¿…èµåŠ›é‡ç»™ä»–的百姓。耶和åŽå¿…èµå¹³å®‰çš„ç¦ç»™ä»–的百姓。
The LORD gives strength to his people; the LORD blesses his people with peace.
| |