| 1 | ¿éÀÌ ¶Ç ºñ»ç¸¦ µé¾î °¡·ÎµÇ
Job continued his discourse: | |
| 2 | ³»°¡ ÀÌÀü ´Þ°ú Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ º¸È£ÇϽôø ³¯¿¡ Áö³»´ø °Í °°ÀÌ µÇ¾úÀ¸¸é
"How I long for the months gone by, for the days when God watched over me, | |
| 3 | ±× ¶§´Â ±×ÀÇ µîºÒÀÌ ³» ¸Ó¸®¿¡ ºñÃë¾ú°í ³»°¡ ±× ±¤¸íÀ» ÈûÀÔ¾î Èæ¾Ï¿¡ ÇàÇÏ¿´¾ú´À´Ï¶ó
when his lamp shone upon my head and by his light I walked through darkness! | |
| 4 | ³ªÀÇ °ÀåÇÏ´ø ³¯°ú °°ÀÌ Áö³»¾úÀ¸¸é ±× ¶§´Â Çϳª´ÔÀÇ ¿ìÁ¤ÀÌ ³» À帷 À§¿¡ ÀÖ¾úÀ¸¸ç
Oh, for the days when I was in my prime, when God's intimate friendship blessed my house, | |
| 5 | ±× ¶§´Â Àü´ÉÀÚ°¡ ¿ÀÈ÷·Á ³ª¿Í ÇÔ²² °è¼ÌÀ¸¸ç ³ªÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ ³ª¸¦ µÑ·¯ ÀÖ¾úÀ¸¸ç
when the Almighty was still with me and my children were around me, | |
| 6 | »µÅÍ°¡ ³» ¹ßÀÚÃ븦 ¾Ä±â¸ç ¹Ý¼®ÀÌ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±â¸§ ½Ã³»¸¦ Èê·¯ ³»¾úÀ¸¸ç
when my path was drenched with cream and the rock poured out for me streams of olive oil. | |
| 7 | ±× ¶§´Â ³»°¡ ³ª°¡¼ ¼º¹®¿¡ À̸£±âµµ ÇÏ¸ç ³» ÀÚ¸®¸¦ °Å¸®¿¡ º£Ç®±âµµ ÇÏ¿´¾ú´À´Ï¶ó
"When I went to the gate of the city and took my seat in the public square, | |
| 8 | ³ª¸¦ º¸°í ¼Ò³âµéÀº ¼ûÀ¸¸ç ³ëÀεéÀº ÀϾ¼ ¼¸ç
the young men saw me and stepped aside and the old men rose to their feet; | |
| 9 | ¹æ¹éµéÀº ¸»À» Âü°í ¼ÕÀ¸·Î ÀÔÀ» °¡¸®¿ì¸ç
the chief men refrained from speaking and covered their mouths with their hands; | |
| 10 | ±ÍÀεéÀº ¼Ò¸®¸¦ ±ÝÇÏ´Ï ±× Çô°¡ ÀÔ ÃµÀå¿¡ ºÙ¾ú¾ú´À´Ï¶ó
the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths. | |
| 11 | ±Í°¡ µéÀºÁï ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÃູÇÏ°í ´«ÀÌ º»Áï ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ¿´¾ú³ª´Ï
Whoever heard me spoke well of me, and those who saw me commended me, | |
| 12 | ÀÌ´Â ³»°¡ ºÎ¸£Â¢´Â ºó¹Î°ú µµ¿ÍÁÙ ÀÚ ¾ø´Â °í¾Æ¸¦ °ÇÁ³À½À̶ó
because I rescued the poor who cried for help, and the fatherless who had none to assist him. | |
| 13 | ¸ÁÇÏ°Ô µÈ ÀÚµµ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© º¹À» ºô¾úÀ¸¸ç °úºÎÀÇ ¸¶À½ÀÌ ³ª·Î ÀÎÇÏ¿© ±â»µ ³ë·¡ÇÏ¿´¾ú´À´Ï¶ó
The man who was dying blessed me; I made the widow's heart sing. | |
| 14 | ³»°¡ ÀÇ·Î ¿ÊÀ» »ï¾Æ ÀÔ¾úÀ¸¸ç ³ªÀÇ °øÀÇ´Â µµÆ÷¿Í ¸é·ù°ü °°¾Ò¾ú´À´Ï¶ó
I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban. | |
| 15 | ³ª´Â ¼Ò°æÀÇ ´«µµ µÇ°í Àý¶Ò¹ßÀÌÀÇ ¹ßµµ µÇ°í
I was eyes to the blind and feet to the lame. | |
| 16 | ºó±ÃÇÑ ÀÚÀÇ ¾Æºñµµ µÇ¸ç »ý¼ÒÇÑ ÀÚÀÇ ÀÏÀ» »ç½ÇÇÏ¿© ÁÖ¾úÀ¸¸ç
I was a father to the needy; I took up the case of the stranger. | |
| 17 | ºÒÀÇÇÑ ÀÚÀÇ ¾î±Ý´Ï¸¦ ²ª°í ±× ÀÕ»çÀÌ¿¡¼ °ÌÅ»ÇÑ ¹°°ÇÀ» »©¾î ³»¾ú¾ú´À´Ï¶ó
I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth. | |
| 18 | ³»°¡ ½º½º·Î ¸»Çϱ⸦ ³ª´Â ³» º¸±ÝÀÚ¸®¿¡¼ ¼±Á¾Çϸ®¶ó ³ªÀÇ ³¯Àº ¸ð·¡ °°ÀÌ ¸¹À» °ÍÀ̶ó
"I thought, 'I will die in my own house, my days as numerous as the grains of sand. | |
| 19 | ³» »Ñ¸®´Â ¹°·Î »¸¾î³ª°¡°í ³» °¡Áö´Â ¹ãÀÌ ¸Âµµ·Ï À̽½¿¡ Á¥À¸¸ç
My roots will reach to the water, and the dew will lie all night on my branches. | |
| 20 | ³» ¿µ±¤Àº ³»°Ô »õ·Î¿öÁö°í ³» È°Àº ³» ¼Õ¿¡¼ ³¯·Î °ÇÏ¿©Áö´À´Ï¶ó ÇÏ¿´¾ú³ë¶ó
My glory will remain fresh in me, the bow ever new in my hand.' | |
| 21 | ¹«¸®´Â ³» ¸»À» µéÀ¸¸ç ³ªÀÇ °¡¸£Ä¡±â¸¦ ÀáÀáÈ÷ ±â´Ù¸®´Ù°¡
"Men listened to me expectantly, waiting in silence for my counsel. | |
| 22 | ³»°¡ ¸»ÇÑ ÈÄ¿¡ ±×µéÀÌ ¸»À» ³»Áö ¸øÇÏ¿´¾ú³ª´Ï ³ªÀÇ ¸»ÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̽½ °°ÀÌ µÊÀ̴϶ó
After I had spoken, they spoke no more; my words fell gently on their ears. | |
| 23 | ±×µéÀÌ ³ª ¹Ù¶ó±â¸¦ ºñ °°ÀÌ ÇÏ¿´À¸¸ç ÀÔÀ» ¹ú¸®±â¸¦ ´ÊÀº ºñ ±â´Ù¸®µí ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î
They waited for me as for showers and drank in my words as the spring rain. | |
| 24 | ±×µéÀÌ ÀÇÁö ¾øÀ» ¶§¿¡ ³»°¡ ÇÔ¼ÒÇÏ¿© µ¿Á¤ÇÏ¸é ±×µéÀÌ ³ªÀÇ ¾ó±¼ ºûÀ» ¹«»öÇÏ°Ô ¾Æ´ÏÇÏ¿´¾ú´À´Ï¶ó
When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them. | |
| 25 | ³»°¡ ±×µéÀÇ ±æÀ» ÅÃÇÏ°í À¸¶äÀ¸·Î ¾É¾Ò¾ú³ª´Ï ¿ÕÀÌ ±ºÁß¿¡ °ÅÇÔµµ °°¾Ò°í ¾Ö°îÇÏ´Â ÀÚ¸¦ À§·ÎÇÏ´Â »ç¶÷µµ °°¾Ò¾ú´À´Ï¶ó
I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners. | |