Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





¿é±â
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Next
A A A A A
1
¿¤¸®ÈÄ°¡ ¸»À» ÀÌ¾î °¡·ÎµÇ

Elihu continued:
2
³ª¸¦ Àá°£ ¿ë³³ÇÏ¶ó ³»°¡ ³×°Ô º¸À̸®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ Çϳª´ÔÀ» À§ÇÏ¿© ¿ÀÈ÷·Á ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖÀ½À̶ó

"Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God's behalf.
3
³»°¡ ¸Õ µ¥¼­ Áö½ÄÀ» ÃëÇÏ°í ³ª¸¦ ÁöÀ¸½Å ÀÚ¿¡°Ô ÀǸ¦ µ¹·Á º¸³»¸®¶ó

I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.
4
Áø½Ç·Î ³» ¸»ÀÌ °ÅÁþÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Áö½ÄÀÌ ±¸ºñÇÑ ÀÚ°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ´À´Ï¶ó

Be assured that my words are not false; one perfect in knowledge is with you.
5
Çϳª´ÔÀº Àü´ÉÇϽóª ¾Æ¹«µµ ¸ê½ÃÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ±× Áö´ÉÀÌ ¹«±ÃÇÏ»ç

"God is mighty, but does not despise men; he is mighty, and firm in his purpose.
6
¾ÇÀÎÀ» »ì·Á µÎÁö ¾ÊÀ¸½Ã¸ç °í³­ ¹Þ´Â ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ½Å¿øÇϽøç

He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
7
±× ´«À» ÀÇÀο¡°Ô¼­ µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ±×¸¦ ¿Õ°ú ÇÔ²² ¿µ¿øÈ÷ À§¿¡ ¾ÉÈ÷»ç Á¸±ÍÇÏ°Ô ÇϽøç

He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever.
8
Ȥ½Ã ±×µéÀÌ ´©¼³¿¡ ¸ÅÀ̰ųª ȯ³­ÀÇ ÁÙ¿¡ ¾ôÇûÀ¸¸é

But if men are bound in chains, held fast by cords of affliction,
9
±×µéÀÇ ¼ÒÇà°ú Çã¹°À» º¸ÀÌ»ç ±× ±³¸¸ÇÑ ÇàÀ§¸¦ ¾Ë°Ô ÇϽðí

he tells them what they have done--that they have sinned arrogantly.
10
±×µéÀÇ ±Í¸¦ ¿­¾î ±³ÈÆÀ» µè°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¸íÇÏ¿© Á˾ǿ¡¼­ µ¹¾Æ¿À°Ô ÇϽóª´Ï

He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil.
11
¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ Ã»Á¾ÇÏ¿© ¼¶±â¸é ÇüÅëÈ÷ ³¯À» º¸³»¸ç Áñ°ÅÀÌ Çظ¦ Áö³¾ °ÍÀÌ¿ä

If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment.
12
¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ Ã»Á¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇϸé Ä®¿¡ ¸ÁÇϸç Áö½Ä ¾øÀÌ Á×À» °ÍÀ̴϶ó

But if they do not listen, they will perish by the sword and die without knowledge.
13
¸¶À½ÀÌ »ç°îÇÑ ÀÚµéÀº ºÐ³ë¸¦ ½×À¸¸ç Çϳª´Ô²² ¼Ó¹ÚÀ» ¹ÞÀ»Áö¶óµµ µµ¿ì½ÉÀ» ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï

"The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.
14
±×µéÀº Àþ¾î¼­ Á×À¸¸ç ±× »ý¸íÀÌ ³²Ã¢°ú ÇÔ²² ¸ÁÇÏ·Á´Ï¿Í

They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.
15
Çϳª´ÔÀº °ï°íÇÑ ÀÚ¸¦ ±× °ï°íÇÒ ÁîÀ½¿¡ ±¸¿øÇϽøç ÇÐ´ë ´çÇÒ ÁîÀ½¿¡ ±× ±Í¸¦ ¿©½Ã³ª´Ï

But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction.
16
±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¸¦ °ï°íÇÔ¿¡¼­ À̲ø¾î ³»»ç Á¼Áö ¾Ê°í ³ÐÀº °÷À¸·Î ¿Å±â·Á ÇϼÌÀºÁï ¹«¸© ³× »ó¿¡ Â÷¸° °ÍÀº »ìÁø °ÍÀÌ µÇ¾úÀ¸¸®¶ó

"He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.
17
ÀÌÁ¦´Â ¾ÇÀÎÀÇ ¹ÞÀ» ¹úÀÌ ³×°Ô °¡µæÇÏ¿´°í ½ÉÆÇ°ú °øÀÇ°¡ ³Ê¸¦ Àâ¾Ò³ª´Ï

But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have taken hold of you.
18
³Ê´Â ºÐ°ÝÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ¡åÀ» ´ëÀûÇÏÁö ¸»¶ó ´ë¼ÓÇÔÀ» ¾òÀ» ÀÏÀÌ Å«Áï ½º½º·Î ±×¸©µÇ°Ô ¸»Áö´Ï¶ó

Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
19
³ÊÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À̳ª ³ÊÀÇ ¼¼·ÂÀÌ ¾îÂî ´ÉÈ÷ ³ÊÀÇ °ï°íÇÑ °¡¿îµ¥¼­ ³Ê·Î À¯ÀÍÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä

Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?
20
³Ê´Â ¹ã °ð ÀλýÀÌ Àڱ⠰÷¿¡¼­ Á¦ÇÔÀ» ¹Þ´Â ¶§¸¦ »ç¸ðÇÏÁö ¸»°ÍÀ̴϶ó

Do not long for the night, to drag people away from their homes.
21
»ï°¡ ¾ÇÀ¸·Î Ä¡¿ìÄ¡Áö ¸»¶ó ³×°¡ ȯ³­º¸´Ù ÀÌ°ÍÀ» ÅÃÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction.
22
Çϳª´ÔÀº ±× ±Ç´ÉÀ¸·Î Å« ÀÏÀ» ÇàÇϽóª´Ï ´©°¡ ±× °°ÀÌ ±³ÈÆÀ» º£Ç®°Ú´À³Ä

"God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23
´©°¡ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ±×ÀÇ ±æÀ» Á¤ÇÏ¿´´À³Ä ´©°¡ ¸»Çϱ⸦ ÁÖ²²¼­ ºÒÀǸ¦ ÇàÇϼ̳ªÀÌ´Ù ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸·ª

Who has prescribed his ways for him, or said to him, 'You have done wrong'?
24
³Ê´Â Çϳª´ÔÀÇ ÇϽŠÀÏ Âù¼ÛÇϱ⸦ ÀØÁö ¸»Áö´Ï¶ó ÀλýÀÌ ±× ÀÏÀ» ³ë·¡ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Remember to extol his work, which men have praised in song.
25
±× ÀÏÀ» ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¿ì·¯·¯ º¸³ª´Ï ¸Õ µ¥¼­µµ º¸´À´Ï¶ó

All mankind has seen it; men gaze on it from afar.
26
Çϳª´ÔÀº Å©½Ã´Ï ¿ì¸®°¡ ±×¸¦ ¾Ë ¼ö ¾ø°í ±× ¿¬¼ö¸¦ °è»êÇÒ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó

How great is God--beyond our understanding! The number of his years is past finding out.
27
±×°¡ ¹°À» °¡´Ã°Ô À̲ø¾î ¿Ã¸®½ÅÁï ±×°ÍÀÌ ¾È°³ µÇ¾î ºñ¸¦ ÀÌ·ç°í

"He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams;
28
±×°ÍÀÌ °øÁß¿¡¼­ ³»·Á »ç¶÷ À§¿¡ ½ñ¾ÆÁö´À´Ï¶ó

the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
29
±¸¸§ÀÇ ÆóÀÓ°ú ±×ÀÇ À帷ÀÇ ¿ï¸®´Â ¼Ò¸®¸¦ ´©°¡ ´ÉÈ÷ ±ú´ÞÀ¸·ª

Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?
30
±×°¡ ¹ø°³ ºûÀ¸·Î ÀÚ±âÀÇ »ç¸é¿¡ µÎ¸£½Ã¸ç ¹Ù´Ù ¹Øµµ °¡¸®¿ì½Ã¸ç

See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea.
31
ÀÌ·± °Íµé·Î ¸¸¹ÎÀ» ¡¹úÇϽøç ÀÌ·± °Íµé·Î ½Ä¹°À» dzºñÈ÷ ÁֽôÀ´Ï¶ó

This is the way he governs the nations and provides food in abundance.
32
±×´Â ¹ø°³ ºûÀ¸·Î ±× µÎ ¼ÕÀ» ½Î½Ã°í ±×°ÍÀ» ¸íÇÏ»ç Ç©´ë¸¦ ¸ÂÃß°Ô ÇϽóª´Ï

He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark.
33
±× ¿ï¸®´Â ¼Ò¸®°¡ dz¿ì¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í À°Ãà¿¡°Ô±îÁö ±× ¿Ã¶ó ¿À´Â °ÍÀ» Ç¥½ÃÇÏ´À´Ï¶ó

His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach.

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |