| 1 | ¿¤¸®ÈÄ°¡ ¸»À» ÀÌ¾î °¡·ÎµÇ
Then Elihu said: | |
| 2 | ³×°¡ ÀÌ°ÍÀ» ÇÕ¸®ÇÏ°Ô ¿©±â´À³Ä ³× »ý°¢¿¡ ³×°¡ Çϳª´Ôº¸´Ù ÀÇ·Ó´Ù ÇÏ¿©
"Do you think this is just? You say, 'I will be cleared by God.' | |
| 3 | À̸£±â¸¦ À¯ÀÍÀÌ ¹«¾ùÀÎ°í ¹üÁËÇÑ °Íº¸´Ù ³»°Ô ÀÌÀÍÀÌ ¹«¾ùÀΰí Çϴ±¸³ª
Yet you ask him, 'What profit is it to me, and what do I gain by not sinning?' | |
| 4 | ³»°¡ ³Ê¿Í ¹× ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ³× µ¿¹«µé¿¡°Ô ´ë´äÇϸ®¶ó
"I would like to reply to you and to your friends with you. | |
| 5 | ³Ê´Â ÇÏ´ÃÀ» ¿ì·¯·¯ º¸¶ó ³× À§ÀÇ ³ôÀº ±ÃâÀ» ¹Ù¶óº¸¶ó
Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you. | |
| 6 | ³×°¡ ¹üÁËÇѵé Çϳª´Ô²² ¹«½¼ ¿µÇâÀÌ ÀÖ°ÚÀ¸¸ç ³× Á˾ÇÀÌ °ü¿µÇѵé Çϳª´Ô²² ¹«½¼ °ü°è°¡ ÀÖ°ÚÀ¸¸ç
If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him? | |
| 7 | ³×°¡ ÀǷοîµé Çϳª´Ô²² ¹«¾ùÀ» µå¸®°ÚÀ¸¸ç ±×°¡ ³× ¼Õ¿¡¼ ¹«¾ùÀ» ¹ÞÀ¸½Ã°Ú´À³Ä
If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand? | |
| 8 | ³× ¾ÇÀº ³Ê¿Í °°Àº »ç¶÷À̳ª ÇØÇÒ µû¸§ÀÌ¿ä ³× ÀÇ´Â ÀλýÀ̳ª À¯ÀÍÇÏ°Ô ÇÒ »ÓÀ̴϶ó
Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only the sons of men. | |
| 9 | »ç¶÷Àº Çд밡 ¸¹À¸¹Ç·Î ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ¼¼·Â ÀÖ´Â ÀÚÀÇ ÆÈ¿¡ ´¸®¹Ç·Î µµ¿òÀ» ºÎ¸£Â¢À¸³ª
"Men cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful. | |
| 10 | ³ª¸¦ ÁöÀ¸½Å Çϳª´Ô °ð »ç¶÷À¸·Î ¹ãÁß¿¡ ³ë·¡ÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¿ì¸®¸¦ ±³À°ÇϽñ⸦ ¶¥ÀÇ Áü½Â¿¡°Ô ÇϽɺ¸´Ù ´õÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¿ì¸®¿¡°Ô ÁöÇý Áֽñ⸦ °øÁßÀÇ »õ¿¡°Ô Áֽɺ¸´Ù ´õÇϽô ÀÌ°¡ ¾îµð °è½Å°¡ ¸»ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÇÑ »ç¶÷µµ ¾ø±¸³ª
But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night, | |
| 11 | »óµ¿
who teaches more to us than to the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?' | |
| 12 | ±×µéÀÌ ¾ÇÀÎÀÇ ±³¸¸À» ÀÎÇÏ¿© °Å±â¼ ºÎ¸£Â¢À¸³ª ÀÀ¶ôÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ½Àº
He does not answer when men cry out because of the arrogance of the wicked. | |
| 13 | ÇêµÈ ºÎ¸£Â¢À½Àº Çϳª´ÔÀÌ °áÄÚ µèÁö ¾Æ´ÏÇϽøç Àü´ÉÀÚ°¡ µ¹¾Æº¸Áö ¾Æ´Ï ÇϽÉÀ̶ó
Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it. | |
| 14 | ÇϹ°¸ç ¸»Çϱ⸦ Çϳª´ÔÀº ºÆ¿Ã ¼ö ¾ø°í ÀÏÀÇ ½Ãºñ´Â ±× ¾Õ¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ³ª´Â ±×¸¦ ±â´Ù¸± »ÓÀ̶ó ÇÏ´Â ³Ê·ª
How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him, | |
| 15 | Çϳª´ÔÀÌ Áø³ëÇϽÉÀ¸·Î ¹úÀ» ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϼ̰í ȾÆ÷¸¦ ½ÉÈ÷ »ìÇÇÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸¹Ç·Î
and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness. | |
| 16 | ÀÌÁ¦ ³Ê ¿éÀÌ ÇêµÇÀÌ ÀÔÀ» ¿¾î Áö½Ä ¾ø´Â ¸»À» ¸¹ÀÌ Çϴ±¸³ª
So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words." | |