主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





列王纪下 9
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
1
神言人以利沙å«äº†ç¥žè¨€äººçš„一个弟å­æ¥ï¼Œå¯¹ä»–说∶「你æŸä¸Šè…°ï¼Œæ‰‹æ‹¿è¿™ç“¶è†æ²¹ï¼Œå¾€åŸºåˆ—的拉末去。
2
到了那里,你è¦åœ¨é‚£é‡Œè§å®ç¤ºçš„å­™å­ã€çº¦æ²™æ³•çš„å„¿å­è€¶æˆ·ã€‚你进去,è¦å«ä»–从åŒåƒšä¸­èµ·æ¥ï¼Œå¸¦ä»–进一间尽内屋,
3
将这瓶è†æ²¹å€’在他头上,说∶『永æ’主这么说∶我è†ç«‹ä½ åšçŽ‹ç®¡ç†ä»¥è‰²åˆ—。ã€è¯´å®Œäº†ã€ä½ å°±å¼€é—¨é€ƒè·‘,ä¸å¯é€—留。ã€
4
于是那é’年人ã€é‚£é’年神言人ã€å¾€åŸºåˆ—的拉末去。
5
他去了,看è§å°†å†›ä»¬æ­£åœ¨åç€ï¼Œå°±è¯´âˆ¶ã€Œå°†å†›å“ªï¼Œæˆ‘有è¯å¯¹ä½ è¯´ã€‚ã€è€¶æˆ·è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘们众人中ã€ä½ è¦å¯¹å“ªä¸€ä¸ªè¯´å‘¢ï¼Ÿã€å›žç­”说∶「将军哪,我è¦å¯¹ä½ è¯´ã€‚ã€
6
耶户就起æ¥ï¼Œè¿›äº†å±‹å­ï¼›é’年人将è†æ²¹å€’在他头上,对他说∶「永æ’主以色列的上å¸è¿™ä¹ˆè¯´âˆ¶ã€Žæˆ‘è†ç«‹ä½ åšçŽ‹æ¥ç®¡ç†æ°¸æ’主的人民ã€ä»¥è‰²åˆ—。
7
ä½ è¦å‡»æ€ä½ ä¸»ä¸Šäºšå“ˆçš„家,我好在耶洗别身上(原文∶从耶洗别的手)伸我仆人众神言人ã€æµè¡€çš„冤,也伸永æ’主一切仆人æµè¡€çš„冤。
8
亚哈全家必都ç­äº¡ï¼›åœ¨ä»¥è‰²åˆ—中凡属亚哈的男ä¸ã€æ— è®ºè‡ªä¸»ä¸è‡ªä¸»çš„ã€æˆ‘都è¦å‰ªç­ã€‚
9
我必使亚哈的家åƒå°¼å…«çš„å„¿å­è€¶ç½—波安的家,åˆåƒäºšå¸Œé›…çš„å„¿å­å·´æ²™çš„家。
10
耶洗别呢ã€å¿…在耶斯列的地段被狗所åƒï¼Œæ²¡æœ‰äººåŸ‹è‘¬ã€‚ã€è¯´å®Œäº†ï¼Œé‚£é’年人就开门逃跑。
11
耶户出æ¥ï¼Œåˆ°ä»–主上的臣仆那里,有一个人问他说∶「平安么?这疯狂人æ¥è§ä½ ã€æ˜¯ä¸ºäº†ä»€ä¹ˆäº‹å‘¢ï¼Ÿã€ä»–对他们说∶「你们认识那个人,也知é“ä»–å‘çš„å” å¨ã€‚ã€
12
他们说∶「胡说ï¼ã€è¯·å‘Šè¯‰æˆ‘们å§ã€‚ã€å›žç­”说∶「他这样这样地告诉我说∶『永æ’主这么说∶我è†ç«‹ä½ åšä»¥è‰²åˆ—王æ¥ç®¡ç†ä»¥è‰²åˆ—。ã€ã€
13
他们就急忙å„将自己的衣æœé“ºåœ¨å…¨æ— è£…饰的å°é˜¶ä¸Šã€åœ¨è€¶æˆ·è„šä¸‹ï¼›åˆå¹å·è§’说∶「耶户作王了。ã€
14
这样ã€å®ç¤ºçš„å­™å­ã€çº¦æ²™æ³•çš„å„¿å­è€¶æˆ·ã€å°±é˜´è°‹åå›äº†çº¦å…°ã€‚[先是约兰和以色列众人因为亚兰王哈薛的缘故曾ç»æŠŠå®ˆç€åŸºåˆ—的拉末;
15
åŽæ¥çº¦å…°çŽ‹å´è¿”回耶斯列去医治他跟亚兰王哈薛交战时亚兰人所给他的击伤。]耶户说∶「若åˆä½ ä»¬çš„æ„æ€ï¼Œé‚£ä¹ˆå°±ä¸è¦è®©äººé€ƒå‡ºåŸŽåˆ°è€¶æ–¯åˆ—去报信。ã€
16
于是耶户å车ã€å¾€è€¶æ–¯åˆ—去;因为约兰正å§ç—…在那里。犹大王亚哈谢已ç»ä¸‹åŽ»çœ‹æœ›çº¦å…°ã€‚
17
在耶斯列有一个守望的人站在谯楼上,看è§è€¶æˆ·çš„汹涌军队一直地æ¥ï¼Œå°±è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘看è§ä¸€é˜Ÿæ±¹æ¶Œçš„军兵。ã€çº¦å…°è¯´âˆ¶ã€Œé¢†ä¸€ä¸ªéª‘兵,打å‘他去迎接他们,说∶『平安么?ã€ã€
18
骑马的就去迎接耶户,说∶「王这么问说∶『平安么?ã€ã€è€¶æˆ·è¯´âˆ¶ã€Œå¹³å®‰ä¸å¹³å®‰ã€ä¸Žä½ ä½•å¹²ï¼Ÿä½ è½¬æ¥è·Ÿç€æˆ‘å§ï¼ã€å®ˆæœ›äººåˆæŠ¥å‘Šè¯´âˆ¶ã€Œä½¿è€…到了他们那里,å´æ²¡æœ‰å›žæ¥ã€‚ã€
19
王åˆæ‰“å‘第二个骑马的去;这人到了他们那里,说∶「王这么问说∶「平安么?ã€è€¶æˆ·è¯´âˆ¶ã€Œå¹³å®‰ä¸å¹³å®‰ã€ä¸Žä½ ä½•å¹²ï¼Ÿä½ è½¬æ¥è·Ÿç€æˆ‘å§ï¼ã€
20
守望人åˆæŠ¥å‘Šè¯´âˆ¶ã€Œä»–到了他们那里,也没有回æ¥ã€‚那赶车的手法很åƒå®ç¤ºçš„å­™å­è€¶æˆ·çš„赶法,赶得很凶猛。ã€
21
约兰å©å’说∶「套车ã€ï¼›äººå°±ç»™ä»–套车。以色列王约兰和犹大王亚哈谢ã€å„å自己的车ã€å‡ºåŽ»è¿ŽæŽ¥è€¶æˆ·ï¼Œå°±åœ¨è€¶æ–¯åˆ—人拿伯那段田地é‡è§äº†ä»–。
22
约兰一è§è€¶æˆ·ã€å°±è¯´âˆ¶ã€Œè€¶æˆ·é˜¿ï¼Œå¹³å®‰ä¹ˆï¼Ÿã€è€¶æˆ·è¯´âˆ¶ã€Œä»€ä¹ˆå‘€ï¼Ÿä½ æ¯äº²è€¶æ´—别的淫行和邪术这么多ã€è¿˜æœ‰å¹³å®‰ä¹ˆï¼Ÿã€
23
约兰就旋转车手而逃跑,对亚哈谢说∶「亚哈谢阿,å了ï¼ã€
24
耶户用满了手力而开弓,射中了约兰两肩膀之间;箭从心çªç©¿å‡ºï¼Œçº¦å…°å°±å±ˆèº«ã€ä»†å€’在车上。
25
耶户对军官毕甲说∶「把他背起æ¥ï¼Œä¸¢åœ¨è€¶æ–¯åˆ—人拿伯的田间;你追想追想;你我一åŒå车跟éšä»–父亲亚哈的时候ã€æ°¸æ’主怎样å‘出神谕针对ç€äºšå“ˆï¼Œè¯´âˆ¶
26
『永æ’主å‘神谕说∶「我一定在这地段报应你,正如我昨日æ‰çœ‹è§æ‹¿ä¼¯çš„血和他儿å­ä»¬çš„血一样;ã€è¿™æ˜¯æ°¸æ’主å‘神谕说的。ã€æ‰€ä»¥çŽ°åœ¨ä½ è¦æŠŠä»–背起æ¥ï¼Œä¸¢åœ¨è¿™åœ°æ®µï¼Œç…§æ°¸æ’主所说的。ã€
27
犹大王亚哈谢è§è¿™å…‰æ™¯ï¼Œå°±æ²¿ä¼¯å“ˆå¹²è·¯å‘逃跑。耶户追赶他说∶「把这人也击æ€ã€ï¼›å°±æœ‰äººæŠŠä»–击伤在车上,在é è¿‘以伯莲的姑ç¥ä¹‹å±±å¡ä¸Šã€‚他逃跑到米å‰å¤šï¼Œå°±æ­»åœ¨é‚£é‡Œã€‚
28
他的臣仆用车将他é€åˆ°è€¶è·¯æ’’冷,把他葬在大å«åŸŽã€ä»–自己的åŸå¢“里,和他列祖åŒåœ¨ä¸€å¤„。
29
亚哈谢登æžä½œçŽ‹ç®¡ç†çŠ¹å¤§ã€æ˜¯åœ¨äºšå“ˆçš„å„¿å­çº¦å…°ç¬¬å一年。
30
耶户到了耶斯列,耶洗别å¬è§ï¼Œå°±ç”¨é¢œæ–™ä¿®çœ¼ï¼Œæ¢³å¤´ï¼Œä»Žçª—户里眺望。
31
耶户进门的时候,耶洗别说∶「弑æ€ä¸»ä¸Šçš„心利阿,平安么?ã€
32
耶户抬头看那窗户,说∶「è°æ‹¥æŠ¤æˆ‘?è°ï¼Ÿã€æœ‰ä¸¤ä¸‰ä¸ªå¤ªç›‘在眺望ç€ä»–。
33
耶户说∶「放她堕下æ¥ã€‚ã€ä»–们就放她堕下æ¥ï¼›å¥¹çš„血溅在墙上和马上;有一åªé©¬æŠŠå¥¹è·µè¸äº†ã€‚
34
耶户进去,åˆåƒåˆå–,说∶「你们去å‘è½è¿™è¢«å’’诅的妇人的事,把她埋葬好啦;因为她是王的女儿。ã€
35
但他们è¦åŽ»åŸ‹è‘¬åŸ‹å¥¹æ—¶ï¼Œç«Ÿæ‰¾ä¸åˆ°å¥¹çš„全尸,åªæ‰¾åˆ°å¤´ç›–骨ã€è„šå’Œæ‰‹æŽŒã€‚
36
他们就回去告诉耶户,耶户说∶「这正是永æ’主的è¯ã€ä»–由他仆人æ斯比人以利亚ç»æ‰‹è¯´çš„,说∶「在耶斯列地段ã€ç‹—å¿…åƒè€¶æ´—别的肉;
37
耶洗别的尸体在耶斯列地段必åƒç²ªåœŸåœ¨åœ°ä¸Šï¼Œç”šè‡³äººä¸èƒ½è¯´âˆ¶ã€Žè¿™æ˜¯è€¶æ´—别。ã€ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |