主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





那鴻書 1
A A A A A
1 2 3
1
論尼尼微的默示ã€å°±æ˜¯ä¼Šå‹’歌斯人那鴻所得的默示。

An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.

2
耶和è¯æ˜¯å¿Œé‚ªæ–½å ±çš„ 神.耶和è¯æ–½å ±å¤§æœ‰å¿¿æ€’.å‘他的敵人施報ã€å‘他的仇敵懷怒。

The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and maintains his wrath against his enemies.

3
耶和è¯ä¸è¼•æ˜“發怒ã€å¤§æœ‰èƒ½åŠ›ã€è¬ä¸ä»¥æœ‰ç½ªçš„為無罪.他乘旋風和暴風而來ã€é›²å½©ç‚ºä»–腳下的塵土.

The LORD is slow to anger and great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.

4
他斥責海ã€ä½¿æµ·ä¹¾äº†ã€ä½¿ä¸€åˆ‡æ±Ÿæ²³ä¹¾æ¶¸ï¼Žå·´çŠå’Œè¿¦å¯†çš„樹林衰殘。利巴嫩的花è‰ä¹Ÿè¡°æ®˜äº†ï¼Ž

He rebukes the sea and dries it up; he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither and the blossoms of Lebanon fade.

5
大山因他震動ã€å°å±±ä¹Ÿéƒ½æ¶ˆåŒ–.大地在他é¢å‰çªèµ·ã€ä¸–界和ä½åœ¨å…¶é–“的也都如此。

The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.

6
他發忿æ¨ã€èª°èƒ½ç«‹å¾—ä½å‘¢ï¼Žä»–發烈怒ã€èª°èƒ½ç•¶å¾—起呢.他的忿怒如ç«å‚¾å€’ã€ç£çŸ³å› ä»–崩裂。

Who can withstand his indignation? Who can endure his fierce anger? His wrath is poured out like fire; the rocks are shattered before him.

7
耶和è¯æœ¬ç‚ºå–„ã€åœ¨æ‚£é›£çš„æ—¥å­ç‚ºäººçš„ä¿éšœï¼Žä¸¦ä¸”èªå¾—那些投é ä»–的人。

The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him,

8
但他必以漲溢的洪水淹沒尼尼微ã€åˆé©…é€ä»‡æ•µé€²å…¥é»‘暗。

but with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his foes into darkness.

9
尼尼微人哪ã€è¨­ä½•è¬€æ”»æ“Šè€¶å’Œè¯å‘¢ï¼Žä»–必將你們滅絕淨盡.ç½é›£ä¸å†èˆˆèµ·ï¼Ž

Whatever they plot against the LORD he will bring to an end; trouble will not come a second time.

10
你們åƒå¢é›œçš„èŠæ£˜ã€åƒå–醉了的人ã€åˆå¦‚枯乾的碎衪全然燒滅。

They will be entangled among thorns and drunk from their wine; they will be consumed like dry stubble.

11
有一人從你那裡出來ã€åœ–謀邪惡ã€è¨­æƒ¡è¨ˆæ”»æ“Šè€¶å’Œè¯ã€‚

From you, O Nineveh,has one come forth who plots evil against the LORD and counsels wickedness.

12
耶和è¯å¦‚此說ã€å°¼å°¼å¾®é›–然勢力充足ã€äººæ•¸ç¹å¤šã€ä¹Ÿè¢«å‰ªé™¤ã€æ­¸æ–¼ç„¡æœ‰ã€‚猶大阿ã€æˆ‘雖然使你å—苦ã€å»ä¸å†ä½¿ä½ å—苦.

This is what the LORD says: "Although they have allies and are numerous, they will be cut off and pass away. Although I have afflicted you, O Judah,I will afflict you no more.

13
ç¾åœ¨æˆ‘必從你頸項上折斷他的軛ã€æ‰­é–‹ä»–的繩索。

Now I will break their yoke from your neck and tear your shackles away."

14
耶和è¯å·²ç¶“出令ã€æŒ‡è‘—尼尼微說ã€ä½ å下的人必ä¸ç•™å¾Œï¼Žæˆ‘必從你神的廟中ã€é™¤æ»…雕刻的å¶åƒã€å’Œé‘„造的å¶åƒï¼Žæˆ‘必因你鄙陋使你歸於墳墓。

The LORD has given a command concerning you, Nineveh: "You will have no descendants to bear your name. I will destroy the carved images and cast idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile."

15
看哪ã€æœ‰å ±å¥½ä¿¡å‚³å¹³å®‰ä¹‹äººçš„腳登山ã€èªªã€çŒ¶å¤§é˜¿ã€å¯ä»¥å®ˆä½ çš„節期ã€é‚„你所許的願罷.因為那惡人ä¸å†å¾žä½ ä¸­é–“經éŽä»–已滅絕淨盡了。

Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, O Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.

1 2 3



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |