主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





列王紀下 21
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
1
瑪拿西登基的時候年å二歲.在耶路撒冷作王五å五年.他æ¯è¦ªåå«å”西巴。

Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five years. His mother's name was Hephzibah.

2
瑪拿西行耶和è¯çœ¼ä¸­çœ‹ç‚ºæƒ¡çš„事ã€æ•ˆæ³•è€¶å’Œè¯åœ¨ä»¥è‰²åˆ—人é¢å‰è¶•å‡ºçš„外邦人所行å¯æ†Žçš„事ã€

He did evil in the eyes of the LORD, following the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.

3
é‡æ–°å»ºç¯‰ä»–父希西家所毀壞的邱壇ã€åˆç‚ºå·´åŠ›ç¯‰å£‡ã€ä½œäºžèˆæ‹‰åƒã€æ•ˆæ³•ä»¥è‰²åˆ—王亞哈所行的ã€ä¸”敬拜事奉天上的è¬è±¡ï¼Ž

He rebuilt the high places his father Hezekiah had destroyed; he also erected altars to Baal and made an Asherah pole, as Ahab king of Israel had done. He bowed down to all the starry hosts and worshiped them.

4
在耶和è¯æ®¿å®‡ä¸­ç¯‰å£‡ï¼Žè€¶å’Œè¯æ›¾æŒ‡è‘—這殿ã€èªªã€æˆ‘必立我的å在耶路撒冷。

He built altars in the temple of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem I will put my Name."

5
他在耶和è¯æ®¿çš„兩院中為天上的è¬è±¡ç¯‰å£‡ï¼Ž

In both courts of the temple of the LORD, he built altars to all the starry hosts.

6
並使他的兒å­ç¶“ç«ã€åˆè§€å…†ã€ç”¨æ³•è¡“ã€ç«‹äº¤é¬¼çš„ã€å’Œè¡Œå·«è¡“çš„ã€å¤šè¡Œè€¶å’Œè¯çœ¼ä¸­çœ‹ç‚ºæƒ¡çš„事ã€æƒ¹å‹•ä»–的怒氣.

He sacrificed his own son in the fire, practiced sorcery and divination, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the LORD, provoking him to anger.

7
åˆåœ¨æ®¿å…§ç«‹é›•åˆ»çš„亞èˆæ‹‰åƒï¼Žè€¶å’Œè¯æ›¾å°å¤§è¡›å’Œä»–å…’å­æ‰€ç¾…門說ã€æˆ‘在以色列眾支派中所é¸æ“‡çš„耶路撒冷ã€å’Œé€™æ®¿ã€å¿…立我的åã€ç›´åˆ°æ°¸é ã€‚

He took the carved Asherah pole he had made and put it in the temple, of which the LORD had said to David and to his son Solomon, "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever.

8
以色列人若謹守éµè¡Œæˆ‘一切所å©å’他們的ã€å’Œæˆ‘僕人摩西所å©å’他們的一切律法ã€æˆ‘å°±ä¸å†ä½¿ä»–們挪移ã€é›¢é–‹æˆ‘所賜給他們列祖之地。

I will not again make the feet of the Israelites wander from the land I gave their forefathers, if only they will be careful to do everything I commanded them and will keep the whole Law that my servant Moses gave them."

9
他們å»ä¸è½å¾žï¼Žç‘ªæ‹¿è¥¿å¼•èª˜ä»–們行惡ã€æ¯”耶和è¯åœ¨ä»¥è‰²åˆ—人é¢å‰æ‰€æ»…的列國更甚。

But the people did not listen. Manasseh led them astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.

10
耶和è¯è—‰ä»–僕人眾先知說ã€

The LORD said through his servants the prophets:

11
因猶大王瑪拿西行這些å¯æ†Žçš„惡事ã€æ¯”å…ˆå‰äºžæ‘©åˆ©äººæ‰€è¡Œçš„更甚ã€ä½¿çŒ¶å¤§äººæ‹œä»–çš„å¶åƒé™·åœ¨ç½ªè£¡ï¼Ž

"Manasseh king of Judah has committed these detestable sins. He has done more evil than the Amorites who preceded him and has led Judah into sin with his idols.

12
所以耶和è¯ä»¥è‰²åˆ—的 神如此說ã€æˆ‘å¿…é™ç¦èˆ‡è€¶è·¯æ’’冷和猶大ã€å«ä¸€åˆ‡è½è¦‹çš„人ã€ç„¡ä¸è€³é³´ã€‚

Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says: I am going to bring such disaster on Jerusalem and Judah that the ears of everyone who hears of it will tingle.

13
我必用é‡æ’’瑪利亞的準繩ã€å’Œäºžå“ˆå®¶çš„線鉈ã€æ‹‰åœ¨è€¶è·¯æ’’冷上.必擦淨耶路撒冷ã€å¦‚人擦盤將盤倒扣。

I will stretch out over Jerusalem the measuring line used against Samaria and the plumb line used against the house of Ahab. I will wipe out Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.

14
我必棄掉所餘剩的å­æ°‘ã€ã€”原文作產業〕把他們交在仇敵手中ã€ä½¿ä»–們æˆç‚ºä¸€åˆ‡ä»‡æ•µæ“„掠之物.

I will forsake the remnant of my inheritance and hand them over to their enemies. They will be looted and plundered by all their foes,

15
是因他們自從列祖出埃åŠç›´åˆ°å¦‚今ã€å¸¸è¡Œæˆ‘眼中看為惡的事ã€æƒ¹å‹•æˆ‘的怒氣。

because they have done evil in my eyes and have provoked me to anger from the day their forefathers came out of Egypt until this day."

16
瑪拿西行耶和è¯çœ¼ä¸­çœ‹ç‚ºæƒ¡çš„事ã€ä½¿çŒ¶å¤§äººé™·åœ¨ç½ªè£¡ï¼Žåˆæµè¨±å¤šç„¡è¾œäººçš„è¡€ã€å……滿了耶路撒冷ã€å¾žé€™é‚Šç›´åˆ°é‚£é‚Šã€‚

Moreover, Manasseh also shed so much innocent blood that he filled Jerusalem from end to end--besides the sin that he had caused Judah to commit, so that they did evil in the eyes of the LORD.

17
瑪拿西其餘的事ã€å‡¡ä»–所行的ã€å’Œä»–所犯的罪ã€éƒ½å¯«åœ¨çŒ¶å¤§åˆ—王記上。

As for the other events of Manasseh's reign, and all he did, including the sin he committed, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?

18
瑪拿西與他列祖åŒç¡ã€è‘¬åœ¨è‡ªå·±å®®é™¢çƒæ’’的園內.他兒å­äºžå€‘接續他作王。

Manasseh rested with his fathers and was buried in his palace garden, the garden of Uzza. And Amon his son succeeded him as king.

19
亞們登基的時候年二å二歲.在耶路撒冷作王二年.他æ¯è¦ªåå«ç±³èˆ’利密ã€æ˜¯ç´„æ巴人哈魯斯的女兒。

Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years. His mother's name was Meshullemeth daughter of Haruz; she was from Jotbah.

20
亞們行耶和è¯çœ¼ä¸­çœ‹ç‚ºæƒ¡çš„事ã€èˆ‡ä»–父親瑪拿西所行的一樣.

He did evil in the eyes of the LORD, as his father Manasseh had done.

21
行他父親一切所行的ã€æ•¬å¥‰ä»–父親所敬奉的å¶åƒï¼Ž

He walked in all the ways of his father; he worshiped the idols his father had worshiped, and bowed down to them.

22
離棄耶和è¯ä»–列祖的 神ã€ä¸éµè¡Œè€¶å’Œè¯çš„é“。

He forsook the LORD, the God of his fathers, and did not walk in the way of the LORD.

23
亞們王的臣僕背å›ä»–ã€åœ¨å®®è£¡æ®ºäº†ä»–。

Amon's officials conspired against him and assassinated the king in his palace.

24
但國民殺了那些背å›äºžå€‘王的人ã€ç«‹ä»–å…’å­ç´„西亞接續他作王。

Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place.

25
亞們其餘所行的事ã€éƒ½å¯«åœ¨çŒ¶å¤§åˆ—王記上。

As for the other events of Amon's reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?

26
亞們葬在çƒæ’’的園內ã€è‡ªå·±çš„墳墓裡.他兒å­ç´„西亞接續他作王。

He was buried in his grave in the garden of Uzza. And Josiah his son succeeded him as king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |