主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





何西阿書 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1
我想醫治以色列的時候、以法蓮的罪孽、和撒瑪利亞的罪惡、就顯露出來.他們行事虛謊、內有賊人入室偷竊、外有強盜成群騷擾。

"Whenever I would restore the fortunes of my people, whenever I would heal Israel, the sins of Ephraim are exposed and the crimes of Samaria revealed. They practice deceit, thieves break into houses, bandits rob in the streets;

2
他們心裡並不思想我記念他們的一切惡、他們所行的現在纏繞他們、都在我面前。

but they do not realize that I remember all their evil deeds. Their sins engulf them; they are always before me.

3
他們行惡使君王歡喜、說謊使首領喜樂。

"They delight the king with their wickedness, the princes with their lies.

4
他們都是行淫的、像火爐被烤餅的燒熱、從摶麵到發麵的時候、暫不使火著旺。

They are all adulterers, burning like an oven whose fire the baker need not stir from the kneading of the dough till it rises.

5
在我們王宴樂的日子、首領因酒的烈性成病.王與褻慢人拉手。

On the day of the festival of our king the princes become inflamed with wine, and he joins hands with the mockers.

6
首領埋伏的時候、心中熱如火爐、就如烤餅的整夜睡臥、到了早晨火氣炎炎。

Their hearts are like an oven; they approach him with intrigue. Their passion smolders all night; in the morning it blazes like a flaming fire.

7
眾民也熱如火爐、燒滅他們的官長.他們的君王都仆倒而死.他們中間無一人求告我。

All of them are hot as an oven; they devour their rulers. All their kings fall, and none of them calls on me.

8
以法蓮與列邦人攙雜.以法蓮是沒有翻過的餅。

"Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat cake not turned over.

9
外邦人吞喫他勞力得來的、他卻不知道、頭髮斑白、他也不覺得。

Foreigners sap his strength, but he does not realize it. His hair is sprinkled with gray, but he does not notice.

10
以色列的驕傲當面見證自己、雖遭遇這一切、他們仍不歸向耶和華他們的 神、也不尋求他。

Israel's arrogance testifies against him, but despite all this he does not return to the LORD his God or search for him.

11
以法蓮好像鴿子愚蠢無知、他們求告埃及、投奔亞述。

"Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless--now calling to Egypt, now turning to Assyria.

12
他們去的時候、我必將我的網撒在他們身上、我要打下他們、如同空中的鳥、我必按他們會眾所聽見的、懲罰他們。

When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like birds of the air. When I hear them flocking together, I will catch them.

13
他們因離棄我、必定有禍、因違背我、必被毀滅.我雖要救贖他們、他們卻向我說謊。

Woe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak lies against me.

14
他們並不誠心哀求我、乃在床上呼號.他們為求五榖新酒聚集、仍然悖逆我。

They do not cry out to me from their hearts but wail upon their beds. They gather together for grain and new wine but turn away from me.

15
我雖教導他們、堅固他們的膀臂、他們竟圖謀抗拒我。

I trained them and strengthened them, but they plot evil against me.

16
他們歸向、卻不歸向至上者.他們如同翻背的弓.他們的首領必因舌頭的狂傲倒在刀下.這在埃及地必作人的譏笑。

They do not turn to the Most High; they are like a faulty bow. Their leaders will fall by the sword because of their insolent words. For this they will be ridiculed in the land of Egypt.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |