主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





歷代志上 5
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1
以色列的長子原是流便、因他污穢了父親的床、他長子的名分就歸了約瑟、只是按家譜他不算長子。

The sons of Reuben the firstborn of Israel (he was the firstborn, but when he defiled his father's marriage bed, his rights as firstborn were given to the sons of Joseph son of Israel; so he could not be listed in the genealogical record in accordance with his birthright,

2
猶大勝過一切弟兄、君王也是從他而出.長子的名分卻歸約瑟。

and though Judah was the strongest of his brothers and a ruler came from him, the rights of the firstborn belonged to Joseph)--

3
以色列長子流便的兒子是哈諾、法路、希斯倫、迦米。

the sons of Reuben the firstborn of Israel: Hanoch, Pallu, Hezron and Carmi.

4
約珥的兒子是示瑪雅、示瑪雅的兒子是歌革、歌革的兒子是示每、

The descendants of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,

5
示每的兒子是米迦、米迦的兒子是利亞雅、利亞雅的兒子是巴力、

Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,

6
巴力的兒子是備拉.這備拉作流便支派的首領、被亞述王提革拉毘尼色擄去。

and Beerah his son, whom Tiglath-Pileser king of Assyria took into exile. Beerah was a leader of the Reubenites.

7
他的弟兄照著宗族、按著家譜作族長的是耶利、撒迦利雅、比拉。

Their relatives by clans, listed according to their genealogical records: Jeiel the chief, Zechariah,

8
比拉是亞撒的兒子、亞撒是示瑪的兒子、示瑪是約珥的兒子.約珥所住的地方是從亞羅珥、直到尼波和巴力免、

and Bela son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel. They settled in the area from Aroer to Nebo and Baal Meon.

9
又向東延到伯拉河這邊的曠野、因為他們在基列地牲畜增多。

To the east they occupied the land up to the edge of the desert that extends to the Euphrates River, because their livestock had increased in Gilead.

10
掃羅年間他們與夏甲人爭戰、夏甲人倒在他們手下、他們就在基列東邊的全地、住在夏甲人的帳棚裡。

During Saul's reign they waged war against the Hagrites, who were defeated at their hands; they occupied the dwellings of the Hagrites throughout the entire region east of Gilead.

11
迦得的子孫在流便對面住在巴珊地、延到撒迦。

The Gadites lived next to them in Bashan, as far as Salecah:

12
他們中間有作族長的約珥、有作副族長的沙番、還有雅乃和住在巴珊的沙法。

Joel was the chief, Shapham the second, then Janai and Shaphat, in Bashan.

13
他們族弟兄是米迦勒、米書蘭、示巴、約賴、雅干、細亞、希伯、共七人。

Their relatives, by families, were: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia and Eber--seven in all.

14
這都是亞比孩的兒子.亞比孩是戶利的兒子、戶利是耶羅亞的兒子、耶羅亞是基列的兒子、基列是米迦勒的兒子、米迦勒是耶示篩的兒子、耶示篩是耶哈多的兒子、耶哈多是布斯的兒子.

These were the sons of Abihail son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz.

15
還有古尼的孫子、押比疊的兒子亞希.這都是作族長的。 

Ahi son of Abdiel, the son of Guni, was head of their family.

16
他們住在基列、與巴珊、和巴珊的鄉村、並沙崙的郊野、直到四圍的交界。

The Gadites lived in Gilead, in Bashan and its outlying villages, and on all the pasturelands of Sharon as far as they extended.

17
這些人在猶大王約坦並在以色列王耶羅波安年間、都載入家譜。

All these were entered in the genealogical records during the reigns of Jotham king of Judah and Jeroboam king of Israel.

18
流便人、迦得人、和瑪拿西半支派的人、能拿盾牌和刀劍、拉弓射箭、出征善戰的勇士、共有四萬四千七百六十名。

The Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh had 44,760 men ready for military service--able-bodied men who could handle shield and sword, who could use a bow, and who were trained for battle.

19
他們與夏甲人、伊突人、拿非施人、挪答人爭戰.

They waged war against the Hagrites, Jetur, Naphish and Nodab.

20
他們得了 神的幫助、夏甲人和跟隨夏甲的人、都交在他們手中、因為他們在陣上呼求 神、倚賴 神、 神就應允他們。

They were helped in fighting them, and God handed the Hagrites and all their allies over to them, because they cried out to him during the battle. He answered their prayers, because they trusted in him.

21
他們擄掠了夏甲人的牲畜、有駱駝五萬、羊二十五萬、驢二千.又有人十萬。

They seized the livestock of the Hagrites--fifty thousand camels, two hundred fifty thousand sheep and two thousand donkeys. They also took one hundred thousand people captive,

22
敵人被殺仆倒的甚多、因為這爭戰是出乎 神.他們就住在敵人的地上、直到被擄的時候。

and many others fell slain, because the battle was God's. And they occupied the land until the exile.

23
瑪拿西半支派的人住在那地.從巴珊延到巴力黑們、示尼珥、與黑門山。

The people of the half-tribe of Manasseh were numerous; they settled in the land from Bashan to Baal Hermon, that is, to Senir (Mount Hermon).

24
他們的族長是以弗、以示、以列、亞斯列、耶利米、何達威雅、雅疊.都是大能的勇士、是有名的人、也是作族長的。

These were the heads of their families: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah and Jahdiel. They were brave warriors, famous men, and heads of their families.

25
他們得罪了他們列祖的 神、隨從那地之民的神行邪淫.這民就是 神在他們面前所除滅的。

But they were unfaithful to the God of their fathers and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.

26
故此、以色列的 神激動亞述王普勒、和亞述王提革拉毘尼色的心、他們就把流便人、迦得人、瑪拿西半支派的人、擄到哈臘、哈博、哈拉與歌散河邊、直到今日還在那裡。

So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria (that is, Tiglath-Pileser king of Assyria), who took the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh into exile. He took them to Halah, Habor, Hara and the river of Gozan, where they are to this day.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |