Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





½ÃÆí
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 Next
A A A A A
1
[°ï°íÇÑ ÀÚ°¡ ¸¶À½ÀÌ »óÇÏ¿© ±× ±Ù½ÉÀ» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ÅäÇÏ´Â ±âµµ] ¿©È£¿Í¿© ³» ±âµµ¸¦ µéÀ¸½Ã°í ³ªÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À» ÁÖ²² »ó´ÞÄÉ ÇϼҼ­

A prayer of an afflicted man. When he is faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come to you.
2
³ªÀÇ ±«·Î¿î ³¯¿¡ ÁÖÀÇ ¾ó±¼À» ³»°Ô ¼û±âÁö ¸¶¼Ò¼­ ÁÖÀÇ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ»ç ³»°¡ ºÎ¸£Â¢´Â ³¯¿¡ ¼ÓÈ÷ ³»°Ô ÀÀ´äÇϼҼ­

Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.
3
´ëÀú ³» ³¯ÀÌ ¿¬±â °°ÀÌ ¼Ò¸êÇÏ¸ç ³» »À°¡ ³Ã°ú¸® °°ÀÌ ÅÀ³ªÀÌ´Ù

For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers.
4
³»°¡ À½½Ä ¸Ô±âµµ ÀؾúÀ½À¸·Î ³» ¸¶À½ÀÌ Ç® °°ÀÌ ¼èÀÜÇÏ¿´»ç¿À¸ç

My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food.
5
³ªÀÇ Åº½Ä ¼Ò¸®¸¦ ÀÎÇÏ¿© ³ªÀÇ »ìÀÌ »À¿¡ ºÙ¾ú³ªÀÌ´Ù

Because of my loud groaning I am reduced to skin and bones.
6
³ª´Â ±¤¾ßÀÇ ´ç¾Æ»õ °°°í ȲÆóÇÑ °÷ÀÇ ºÎ¾ûÀÌ °°ÀÌ µÇ¾ú»ç¿À¸ç

I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
7
³»°¡ ¹ãÀ» »õ¿ì´Ï ÁöºØ À§¿¡ ¿Ü·Î¿î Âü»õ °°À¸´ÏÀÌ´Ù

I lie awake; I have become like a bird alone on a roof.
8
³» ¿ø¼öµéÀÌ Á¾ÀÏ ³ª¸¦ ÈѹæÇÏ¸ç ³ª¸¦ ´ëÇÏ¿© ¹ÌÄ¥µíÀÌ ³¯Ä¡´Â ÀÚµéÀÌ ³ª¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇϳªÀÌ´Ù

All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.
9
³ª´Â À縦 ¾ç½Ä °°ÀÌ ¸ÔÀ¸¸ç ³ªÀÇ ¸¶½É¿¡´Â ´«¹°À» ¼¯¾ú»ç¿À´Ï

For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears
10
ÀÌ´Â ÁÖÀÇ ºÐ°ú ³ë¸¦ ÀÎÇÔÀ̶ó ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ µå¼Ì´Ù°¡ ´øÁö¼Ì³ªÀÌ´Ù

because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.
11
³» ³¯ÀÌ ±â¿ï¾îÁö´Â ±×¸²ÀÚ °°°í ³»°¡ Ç®ÀÇ ¼èÀÜÇÔ °°À¸´ÏÀÌ´Ù

My days are like the evening shadow; I wither away like grass.
12
¿©È£¿Í¿© ÁÖ´Â ¿µ¿øÈ÷ °è½Ã°í ÁÖÀÇ ±â³ä ¸íĪÀº ´ë´ë¿¡ À̸£¸®ÀÌ´Ù

But you, O LORD, sit enthroned forever; your renown endures through all generations.
13
ÁÖ²²¼­ ÀϾ»ç ½Ã¿ÂÀ» ±àÈáÈ÷ ¿©±â½Ã¸®´Ï Áö±ÝÀº ±×¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â½Ç ¶§¶ó Á¤ÇÑ ±âÇÑÀÌ ¿ÈÀÌ´ÏÀÌ´Ù

You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her; the appointed time has come.
14
ÁÖÀÇ Á¾µéÀÌ ½Ã¿ÂÀÇ µ¹µéÀ» Áñ°Å¿öÇÏ¸ç ±× Æ¼²øµµ ¿¬ÈáÈ÷ ¿©±â³ªÀÌ´Ù

For her stones are dear to your servants; her very dust moves them to pity.
15
ÀÌ¿¡ ¿­¹æÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» °æ¿ÜÇÏ¸ç ¼¼°è ¿­¿ÕÀÌ ÁÖÀÇ ¿µ±¤À» °æ¿ÜÇϸ®´Ï

The nations will fear the name of the LORD, all the kings of the earth will revere your glory.
16
´ëÀú ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã¿ÂÀ» °Ç¼³ÇÏ½Ã°í ±× ¿µ±¤ Áß¿¡ ³ªÅ¸³ª¼ÌÀ½À̶ó

For the LORD will rebuild Zion and appear in his glory.
17
¿©È£¿Í²²¼­ ºó±ÃÇÑ ÀÚÀÇ ±âµµ¸¦ µ¹¾Æº¸½Ã¸ç ÀúÈñ ±âµµ¸¦ ¸ê½ÃÄ¡ ¾Æ´ÏÇϼ̵µ´Ù

He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.
18
ÀÌ ÀÏÀÌ Àå·¡ ¼¼´ë¸¦ À§ÇÏ¿© ±â·ÏµÇ¸®´Ï âÁ¶ÇÔÀ» ¹ÞÀ» ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù

Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the LORD:
19
¿©È£¿Í²²¼­ ±× ³ôÀº ¼º¼Ò¿¡¼­ ÇÏ°¨ÇϽøç Çϴÿ¡¼­ ¶¥À» °¨ÂûÇϼÌÀ¸´Ï

"The LORD looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,
20
ÀÌ´Â °¤Èù ÀÚÀÇ Åº½ÄÀ» µéÀ¸½Ã¸ç Á×À̱â·Î Á¤ÇÑ ÀÚ¸¦ ÇعæÇÏ»ç

to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death."
21
¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» ½Ã¿Â¿¡¼­, ±× ¿µ¿¹¸¦ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¼±Æ÷ÄÉ ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

So the name of the LORD will be declared in Zion and his praise in Jerusalem
22
¶§¿¡ ¹ÎÁ·µé°ú ³ª¶óµéÀÌ ¸ð¿© ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â¸®·Î´Ù

when the peoples and the kingdoms assemble to worship the LORD.
23
Àú°¡ ³» ÈûÀ» Áßµµ¿¡ ¼è¾àÄÉ ÇÏ½Ã¸ç ³» ³¯À» ´ÜÃËÄÉ Çϼ̵µ´Ù

In the course of my life he broke my strength; he cut short my days.
24
³ªÀÇ ¸»ÀÌ ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ³ªÀÇ Á߳⿡ ³ª¸¦ µ¥·Á°¡Áö ¸¶¿É¼Ò¼­ ÁÖÀÇ ¿¬´ë´Â ´ë´ë¿¡ ¹«±ÃÇÏ´ÏÀÌ´Ù

So I said: "Do not take me away, O my God, in the midst of my days; your years go on through all generations.
25
ÁÖ²²¼­ ¿¾Àû¿¡ ¶¥ÀÇ ±âÃÊ·ê µÎ¼Ì»ç¿À¸ç Çϴõµ ÁÖÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀ¸½Å ¹Ù´ÏÀÌ´Ù

In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
26
õÁö´Â ¾ø¾îÁö·Á´Ï¿Í ÁÖ´Â ¿µÁ¸ÇÏ½Ã°Ú°í ±×°ÍµéÀº ´Ù ¿Ê °°ÀÌ ³°À¸¸®´Ï ÀǺ¹ °°ÀÌ ¹Ù²Ù½Ã¸é ¹Ù²î·Á´Ï¿Í

They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded.
27
ÁÖ´Â ¿©»óÇϽðí ÁÖÀÇ ³â´ë´Â ¹«±ÃÇϸ®ÀÌ´Ù

But you remain the same, and your years will never end.
28
ÁÖÀÇ Á¾µéÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ Ç×»ó ÀÖ°í ±× ÈļÕÀÌ ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ ±»°Ô ¼­¸®ÀÌ´Ù ÇÏ¿´µµ´Ù

The children of your servants will live in your presence; their descendants will be established before you."

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |