Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





½ÃÆí
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 Next
A A A A A
1
[´ÙÀ­ÀÇ ½Ã, ¿µÀåÀ¸·Î ÇÑ ³ë·¡] Çϳª´ÔÀº ÀϾ»ç ¿ø¼ö¸¦ ÈðÀ¸½Ã¸ç ÁÖ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ·Î ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ°Ô ÇϼҼ­

For the director of music. Of David. A psalm. A song. May God arise, may his enemies be scattered; may his foes flee before him.
2
¿¬±â°¡ ¸ô·Á°¨ °°ÀÌ ÀúÈñ¸¦ ¸ô¾Æ³»¼Ò¼­ ºÒ ¾Õ¿¡¼­ ¹ÐÀÌ ³ìÀ½ °°ÀÌ ¾ÇÀÎÀÌ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¸ÁÇÏ°Ô ÇϼҼ­

As smoke is blown away by the wind, may you blow them away; as wax melts before the fire, may the wicked perish before God.
3
ÀÇÀÎÀº ±â»µÇÏ¿© Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¶Ù³î¸ç ±â»µÇÏ°í Áñ°Å¿öÇÒÁö¾î´Ù

But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful.
4
Çϳª´Ô²² ³ë·¡ÇÏ¸ç ±× À̸§À» Âù¾çÇ϶ó Ÿ°í ±¤¾ß¿¡ ÇàÇϽôø ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ´ë·Î¸¦ ¼öÃàÇ϶ó ±× À̸§Àº ¿©È£¿Í½Ã´Ï ±× ¾Õ¿¡¼­ ¶Ù³îÁö¾î´Ù

Sing to God, sing praise to his name, extol him who rides on the clouds--his name is the LORD--and rejoice before him.
5
±× °Å·èÇÑ Ã³¼Ò¿¡ °è½Å Çϳª´ÔÀº °í¾ÆÀÇ ¾Æ¹öÁö½Ã¸ç °úºÎÀÇ ÀçÆÇÀåÀ̽öó

A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling.
6
Çϳª´ÔÀº °íµ¶ÇÑ ÀÚ·Î °¡¼Ó Áß¿¡ óÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¼ö±ÝµÈ ÀÚ¸¦ À̲ø¾î³»»ç ÇüÅëÄÉ ÇϽôÀ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ °Å¿ªÇÏ´Â ÀÚÀÇ °Åó´Â ¸Þ¸¶¸¥ ¶¥À̷δÙ

God sets the lonely in families, he leads forth the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.
7
Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖÀÇ ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­ ¾Õ¼­ ³ª°¡»ç ±¤¾ß¿¡ ÇàÁøÇϼÌÀ» ¶§¿¡(¼¿¶ó)

When you went out before your people, O God, when you marched through the wasteland, Selah
8
¶¥ÀÌ Áøµ¿Çϸç ÇÏ´ÃÀÌ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¶³¾îÁö¸ç Àú ½Ã³» »êµµ Çϳª´Ô °ð À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ Áøµ¿ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

the earth shook, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
9
Çϳª´ÔÀÌ¿© ÈíÁ·ÇÑ ºñ¸¦ º¸³»»ç ÁÖÀÇ »ê¾÷ÀÌ °ïÇÌÇÒ ¶§¿¡ °ß°íÄÉ Çϼ̰í

You gave abundant showers, O God; you refreshed your weary inheritance.
10
ÁÖÀÇ È¸ÁßÀ¸·Î ±× °¡¿îµ¥ °ÅÇÏ°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù Çϳª´ÔÀÌ¿© °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ÁÖÀÇ ÀºÅÃÀ» ÁغñÇϼ̳ªÀÌ´Ù

Your people settled in it, and from your bounty, O God, you provided for the poor.
11
ÁÖ²²¼­ ¸»¾¸À» ÁÖ½Ã´Ï ¼Ò½ÄÀ» °øÆ÷ÇÏ´Â ¿©ÀÚ°¡ Å« ¹«¸®¶ó

The Lord announced the word, and great was the company of those who proclaimed it:
12
¿©·¯ ±º´ëÀÇ ¿ÕµéÀÌ µµ¸ÁÇÏ°í µµ¸ÁÇÏ´Ï Áý¿¡ °ÅÇÑ ¿©ÀÚµµ Å»Ãë¹°À» ³ª´©µµ´Ù

"Kings and armies flee in haste; in the camps men divide the plunder.
13
³ÊÈñ°¡ ¾ç¿ì¸®¿¡ ´©¿ï ¶§¿¡´Â ±× ³¯°³¸¦ ÀºÀ¸·Î ÀÔÈ÷°í ±× ±êÀ» Ȳ±ÝÀ¸·Î ÀÔÈù ºñµÑ±â °°µµ´Ù

Even while you sleep among the campfires, the wings of my dove are sheathed with silver, its feathers with shining gold."
14
Àü´ÉÇϽŠÀÚ°¡ ¿­¿ÕÀ» ±× Áß¿¡¼­ ÈðÀ¸½Ç ¶§¿¡´Â »ì¸ó¿¡ ´«ÀÌ ³¯¸² °°µµ´Ù

When the Almighty scattered the kings in the land, it was like snow fallen on Zalmon.
15
¹Ù»êÀÇ »êÀº Çϳª´ÔÀÇ »êÀÓÀÌ¿© ¹Ù»êÀÇ »êÀº ³ôÀº »êÀ̷δÙ

The mountains of Bashan are majestic mountains; rugged are the mountains of Bashan.
16
³ÊÈñ ³ôÀº »êµé¾Æ ¾îÂîÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÌ °ÅÇϽ÷Á ÇÏ´Â »êÀ» ½Ã±âÇÏ¿© º¸´À´¢ Áø½Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ »ê¿¡ ¿µ¿µÈ÷ °ÅÇϽø®·Î´Ù

Why gaze in envy, O rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign, where the LORD himself will dwell forever?
17
Çϳª´ÔÀÇ º´°Å°¡ õõÀÌ¿ä ¸¸¸¸À̶ó ÁÖ²²¼­ ±× Áß¿¡ °è½ÉÀÌ ½Ã³» »ê ¼º¼Ò¿¡ °è½É °°µµ´Ù

The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands; the Lord has come from Sinai into his sanctuary.
18
ÁÖ²²¼­ ³ôÀº °÷À¸·Î ¿À¸£½Ã¸ç »ç·ÎÀâÀº ÀÚ¸¦ ²ø°í ¼±¹°À» Àΰ£¿¡°Ô¼­, ¶Ç´Â ÆпªÀÚ Áß¿¡¼­ ¹ÞÀ¸½Ã´Ï ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÌ ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² °ÅÇÏ·Á ÇϽÉÀ̷δÙ

When you ascended on high, you led captives in your train; you received gifts from men, even from the rebellious--that you, O LORD God, might dwell there.
19
³¯¸¶´Ù ¿ì¸® ÁüÀ» Áö½Ã´Â ÁÖ °ð ¿ì¸®ÀÇ ±¸¿øÀ̽ŠÇϳª´ÔÀ» Âù¼ÛÇÒÁö·Î´Ù

Praise be to the Lord, to God our Savior, who daily bears our burdens. Selah
20
Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ±¸¿øÀÇ Çϳª´ÔÀ̽öó »ç¸Á¿¡¼­ ÇÇÇÔÀÌ ÁÖ ¿©È£¿Í²²·Î ¸»¹Ì¾Ï°Å´Ï¿Í

Our God is a God who saves; from the Sovereign LORD comes escape from death.
21
±× ¿ø¼öÀÇ ¸Ó¸® °ð ±× ÁË°ú¿¡ Ç×»ó ÇàÇÏ´Â ÀÚÀÇ Á¤¼ö¸®´Â Çϳª´ÔÀÌ Ãļ­ ±úÄ¡½Ã¸®·Î´Ù

Surely God will crush the heads of his enemies, the hairy crowns of those who go on in their sins.
22
ÁÖ²²¼­ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³»°¡ ÀúÈñ¸¦ ¹Ù»ê¿¡¼­ µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÏ¸ç ¹Ù´Ù ±íÀº µ¥¼­ µµ·Î ³ª¿À°Ô ÇÏ°í

The Lord says, "I will bring them from Bashan; I will bring them from the depths of the sea,
23
³Ê·Î ÀúÈñ¸¦ ½ÉÈ÷ Ä¡°í ±× ÇÇ¿¡ ³× ¹ßÀ» Àá±×°Ô ÇÏ¸ç ³× °³ÀÇ Çô·Î ³× ¿ø¼ö¿¡°Ô¼­ Á¦ ºÐ±êÀ» ¾ò°Ô Çϸ®¶ó ÇϽõµ´Ù

that you may plunge your feet in the blood of your foes, while the tongues of your dogs have their share."
24
Çϳª´ÔÀÌ¿© ÀúÈñ°¡ ÁÖÀÇ ÇàÂ÷ÇϽÉÀ» º¸¾ÒÀ¸´Ï °ð ³ªÀÇ Çϳª´Ô, ³ªÀÇ ¿ÕÀÌ ¼º¼Ò¿¡ ÇàÂ÷ÇϽô °ÍÀ̶ó

Your procession has come into view, O God, the procession of my God and King into the sanctuary.
25
¼Ò°í Ä¡´Â µ¿³à Áß¿¡ °¡°´Àº ¾Õ¼­°í ¾Ç»ç´Â µÚµû¸£³ªÀÌ´Ù

In front are the singers, after them the musicians; with them are the maidens playing tambourines.
26
À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±Ù¿ø¿¡¼­ ³ª¿Â ³ÊÈñ¿© ´ëȸ Áß¿¡¼­ Çϳª´Ô °ð ÁÖ¸¦ ¼ÛÃàÇÒÁö¾î´Ù

Praise God in the great congregation; praise the LORD in the assembly of Israel.
27
°Å±â´Â ÀúÈñ ÁÖ°üÀÚ ÀÛÀº º£³Ä¹Î°ú À¯´ÙÀÇ ¹æ¹é°ú ±× ¹«¸®¿Í ½ººÒ·ÐÀÇ ¹æ¹é°ú ³³´Þ¸®ÀÇ ¹æ¹éÀÌ ÀÖµµ´Ù

There is the little tribe of Benjamin, leading them, there the great throng of Judah's princes, and there the princes of Zebulun and of Naphtali.
28
³× Çϳª´ÔÀÌ ³× ÈûÀ» ¸íÇϼ̵µ´Ù Çϳª´ÔÀÌ¿© ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ÇàÇϽŠ°ÍÀ» °ß°íÈ÷ ÇϼҼ­

Summon your power, O God; show us your strength, O God, as you have done before.
29
¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â ÁÖÀÇ ÀüÀ» À§ÇÏ¿© ¿ÕµéÀÌ ÁÖ²² ¿¹¹°À» µå¸®¸®ÀÌ´Ù

Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
30
°¥¹çÀÇ µéÁü½Â°ú ¼ö¼ÒÀÇ ¹«¸®¿Í ¸¸¹ÎÀÇ ¼Û¾ÆÁö¸¦ ²Ù¢À¸½Ã°í Àº Á¶°¢À» ¹ß ¾Æ·¡ ¹âÀ¸¼Ò¼­ Àú°¡ ÀüÀïÀ» Áñ±â´Â ¹é¼ºÀ» ÈðÀ¸¼Ìµµ´Ù

Rebuke the beast among the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations. Humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
31
¹æ¹éµéÀº ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿À°í ±¸½º ÀÎÀº Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÏ¿© ±× ¼ÕÀ» ½Å¼ÓÈ÷ µé¸®·Î´Ù

Envoys will come from Egypt; Cush will submit herself to God.
32
¶¥ÀÇ ¿­¹æµé¾Æ Çϳª´Ô²² ³ë·¡ÇÏ°í ÁÖ²² Âù¼ÛÇÒÁö¾î´Ù(¼¿¶ó)

Sing to God, O kingdoms of the earth, sing praise to the Lord, Selah
33
¿¾Àû ÇϴõéÀÇ ÇÏ´ÃÀ» Ÿ½Å ÀÚ¿¡°Ô Âù¼ÛÇ϶ó ÁÖ²²¼­ ±× ¼Ò¸®¸¦ ¹ßÇÏ½Ã´Ï ¿õÀåÇÑ ¼Ò¸®·Î´Ù

to him who rides the ancient skies above, who thunders with mighty voice.
34
³ÊÈñ´Â Çϳª´Ô²² ´É·ÂÀ» µ¹¸±Áö¾î´Ù ±× À§¾öÀÌ À̽º¶ó¿¤ À§¿¡ ÀÖ°í ±× ´É·ÂÀÌ Çϴÿ¡ ÀÖµµ´Ù

Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the skies.
35
Çϳª´ÔÀÌ¿© À§¾öÀ» ¼º¼Ò¿¡¼­ ³ªÅ¸³»½Ã³ªÀÌ´Ù À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀº ±× ¹é¼º¿¡°Ô Èû°ú ´ÉÀ» Áֽóª´Ï Çϳª´ÔÀ» Âù¼ÛÇÒÁö¾î´Ù

You are awesome, O God, in your sanctuary; the God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God!

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |