Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





½ÃÆí
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 Next
A A A A A
1
[¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ´ÙÀ­ÀÇ ½Ã, ¿µÀåÀ¸·Î ÇÑ ³ë·¡, ¿©È£¿Í²²¼­ ´ÙÀ­À» ±× ¸ðµç ¿ø¼ö¿Í »ç¿ïÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¿øÇϽŠ³¯¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ÀÌ ³ë·¡ÀÇ ¸»·Î ¿©È£¿Í²² ¾Æ·Ú¾î °¡·ÎµÇ] ³ªÀÇ ÈûÀÌ µÇ½Å ¿©È£¿Í¿© ³»°¡ ÁÖ¸¦ »ç¶ûÇϳªÀÌ´Ù

For the director of music. Of David the servant of the LORD. He sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O LORD, my strength.
2
¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ ¹Ý¼®ÀÌ½Ã¿ä ³ªÀÇ ¿ä»õ½Ã¿ä ³ª¸¦ °ÇÁö½Ã´Â ÀÚ½Ã¿ä ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ½Ã¿ä ³ªÀÇ ÇÇÇÒ ¹ÙÀ§½Ã¿ä ³ªÀÇ ¹æÆÐ½Ã¿ä ³ªÀÇ ±¸¿øÀÇ »ÔÀÌ½Ã¿ä ³ªÀÇ »ê¼ºÀ̽÷δÙ

The LORD is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge. He is my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
3
³»°¡ Âù¼Û ¹ÞÀ¸½Ç ¿©È£¿Í²² ¾Æ·Ú¸®´Ï ³» ¿ø¼öµé¿¡°Ô¼­ ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®·Î´Ù

I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.
4
»ç¸ÁÀÇ ÁÙÀÌ ³ª¸¦ ¾ô°í ºÒÀÇÀÇ Ã¢¼ö°¡ ³ª¸¦ µÎ·Æ°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç

The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.
5
À½ºÎÀÇ ÁÙÀÌ ³ª¸¦ µÎ¸£°í »ç¸ÁÀÇ ¿Ã¹«°¡ ³»°Ô À̸£·¶µµ´Ù

The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
6
³»°¡ ȯ³­¿¡¼­ ¿©È£¿Í²² ¾Æ·Ú¸ç ³ªÀÇ Çϳª´Ô²² ºÎ¸£Â¢¾ú´õ´Ï Àú°¡ ±× Àü¿¡¼­ ³» ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸½ÉÀÌ¿© ±× ¾Õ¿¡¼­ ³ªÀÇ ºÎ¸£Â¢À½ÀÌ ±× ±Í¿¡ µé·Èµµ´Ù

In my distress I called to the LORD; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.
7
ÀÌ¿¡ ¶¥ÀÌ Áøµ¿ÇÏ°í »êÀÇ Å͵µ ¿äµ¿ÇÏ¿´À¸´Ï ±×ÀÇ Áø³ë¸¦ ÀÎÇÔÀ̷δÙ

The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.
8
±× ÄÚ¿¡¼­ ¿¬±â°¡ ¿À¸£°í ÀÔ¿¡¼­ ºÒÀÌ ³ª¿Í »ç¸§ÀÌ¿© ±× ºÒ¿¡ ½¡ÀÌ ÇǾúµµ´Ù

Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
9
Àú°¡ ¶Ç ÇÏ´ÃÀ» µå¸®¿ì½Ã°í °­¸²ÇÏ½Ã´Ï ±× ¹ß ¾Æ·¡´Â ¾îµÏįįÇϵµ´Ù

He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
10
±×·ìÀ» Ÿ°í ³¯À¸½ÉÀÌ¿© ¹Ù¶÷³¯°³·Î ³ôÀÌ ¶ß¼Ìµµ´Ù

He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
11
Àú°¡ Èæ¾ÏÀ¸·Î ±× ¼û´Â °÷À» »ïÀ¸»ç À帷 °°ÀÌ Àڱ⸦ µÎ¸£°Ô ÇϽÉÀÌ¿© °ð ¹°ÀÇ Èæ¾Ï°ú °øÁßÀÇ »ª»ªÇÑ ±¸¸§À¸·Î ±×¸®ÇϽõµ´Ù

He made darkness his covering, his canopy around him--the dark rain clouds of the sky.
12
±× ¾Õ¿¡ ±¤Ã¤·Î ÀÎÇÏ¿© »ª»ªÇÑ ±¸¸§ÀÌ Áö³ª¸ç ¿ì¹Ú°ú ½¡ºÒÀÌ ³»¸®µµ´Ù

Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.
13
¿©È£¿Í²²¼­ Çϴÿ¡¼­ ³ú¼ºÀ» ¹ßÇϽðí ÁöÁ¸ÇϽŠÀÚ°¡ À½¼ºÀ» ³»½Ã¸ç ¿ì¹Ú°ú ½¡ºÒÀÌ ³»¸®µµ´Ù

The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
14
±× »ìÀ» ³¯·Á ÀúÈñ¸¦ ÈðÀ¸½ÉÀÌ¿© ¸¹Àº ¹ø°³·Î ÆÄÇϼ̵µ´Ù

He shot his arrows and scattered the enemies, great bolts of lightning and routed them.
15
ÀÌ·² ¶§¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ²ÙÁö¶÷°ú Äà±èÀ» ÀÎÇÏ¿© ¹°¹ØÀÌ µå·¯³ª°í ¼¼»óÀÇ ÅÍ°¡ ³ªÅ¸³µµµ´Ù

The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, O LORD, at the blast of breath from your nostrils.
16
Àú°¡ À§¿¡¼­ º¸³»»ç ³ª¸¦ ÃëÇϽÉÀÌ¿© ¸¹Àº ¹°¿¡¼­ ³ª¸¦ °ÇÁ® ³»¼Ìµµ´Ù

He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
17
³ª¸¦ °­ÇÑ ¿ø¼ö¿Í ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô¼­ °ÇÁö¼ÌÀ½ÀÌ¿© ÀúÈñ´Â ³ªº¸´Ù Èû¼¾ ¿¬°í·Î´Ù

He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
18
ÀúÈñ°¡ ³ªÀÇ Àç¾ÓÀÇ ³¯¿¡ ³»°Ô À̸£·¶À¸³ª ¿©È£¿Í²²¼­ ³ªÀÇ ÀÇÁö°¡ µÇ¼Ìµµ´Ù

They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.
19
³ª¸¦ ¶Ç ³ÐÀº °÷À¸·Î ÀεµÇÏ½Ã°í ³ª¸¦ ±â»µÇϽÉÀ¸·Î ±¸¿øÇϼ̵µ´Ù

He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
20
¿©È£¿Í²²¼­ ³» ÀǸ¦ µû¶ó »ó ÁÖ½Ã¸ç ³» ¼ÕÀÇ ±ú²ýÇÔÀ» ÁÀ¾Æ °±À¸¼ÌÀ¸´Ï

The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
21
ÀÌ´Â ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ µµ¸¦ ÁöÅ°°í ¾ÇÇÏ°Ô ³» Çϳª´ÔÀ» ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç

For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God.
22
±× ¸ðµç ±Ô·Ê°¡ ³» ¾Õ¿¡ ÀÖ°í ³»°Ô¼­ ±× À²·Ê¸¦ ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̷δÙ

All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
23
³»°¡ ¶ÇÇÑ ±× ¾Õ¿¡ ¿ÏÀüÇÏ¿© ³ªÀÇ Á˾ǿ¡¼­ ½º½º·Î ÁöÄ׳ª´Ï

I have been blameless before him and have kept myself from sin.
24
±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ³» ÀǸ¦ µû¶ó °±À¸½ÃµÇ ±× ¸ñÀü¿¡ ³» ¼ÕÀÇ ±ú²ýÇÑ´ë·Î ³»°Ô °±À¸¼Ìµµ´Ù

The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25
ÀÚºñÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖÀÇ ÀÚºñÇϽÉÀ» ³ªÅ¸³»½Ã¸ç ¿ÏÀüÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖÀÇ ¿ÏÀüÇϽÉÀ» º¸À̽øç

To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
26
±ú²ýÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖÀÇ ±ú²ýÇϽÉÀ» º¸ÀÌ½Ã¸ç »çƯÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖÀÇ °Å½º¸®½ÉÀ» º¸À̽ø®´Ï

to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.
27
ÁÖ²²¼­ °ï°íÇÑ ¹é¼ºÀº ±¸¿øÇÏ½Ã°í ±³¸¸ÇÑ ´«Àº ³·Ã߽ø®ÀÌ´Ù

You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
28
ÁÖ²²¼­ ³ªÀÇ µîºÒÀ» ÄѽÉÀÌ¿© ¿©È£¿Í ³» Çϳª´ÔÀÌ ³» Èæ¾ÏÀ» ¹àÈ÷½Ã¸®ÀÌ´Ù

You, O LORD, keep my lamp burning; my God turns my darkness into light.
29
³»°¡ ÁÖ¸¦ ÀÇ·ÚÇÏ°í Àû±º¿¡ ´Þ¸®¸ç ³» Çϳª´ÔÀ» ÀÇÁöÇÏ°í ´ãÀ» ¶Ù¾î ³Ñ³ªÀÌ´Ù

With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.
30
Çϳª´ÔÀÇ µµ´Â ¿ÏÀüÇÏ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸Àº Á¤¹ÌÇÏ´Ï Àú´Â Àڱ⿡°Ô ÇÇÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚÀÇ ¹æÆн÷δÙ

As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.
31
¿©È£¿Í ¿Ü¿¡ ´©°¡ Çϳª´ÔÀÌ¸ç ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿Ü¿¡ ´©°¡ ¹Ý¼®ÀÌ´¢

For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
32
ÀÌ Çϳª´ÔÀÌ ÈûÀ¸·Î ³»°Ô ¶ì ¶ì¿ì½Ã¸ç ³» ±æÀ» ¿ÏÀüÄÉ ÇϽøç

It is God who arms me with strength and makes my way perfect.
33
³ªÀÇ ¹ß·Î ¾Ï»ç½¿ ¹ß °°°Ô ÇÏ½Ã¸ç ³ª¸¦ ³ªÀÇ ³ôÀº °÷¿¡ ¼¼¿ì½Ã¸ç

He makes my feet like the feet of a deer; he enables me to stand on the heights.
34
³» ¼ÕÀ» °¡¸£ÃÄ ½Î¿ì°Ô ÇÏ½Ã´Ï ³» ÆÈÀÌ ³ò È°À» ´ç±âµµ´Ù

He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
35
ÁÖ²²¼­ ¶Ç ÁÖÀÇ ±¸¿øÇÏ´Â ¹æÆи¦ ³»°Ô Áֽøç ÁÖÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀÌ ³ª¸¦ ºÙµé°í ÁÖÀÇ ¿ÂÀ¯ÇÔÀÌ ³ª¸¦ Å©°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù

You give me your shield of victory, and your right hand sustains me; you stoop down to make me great.
36
³» °ÉÀ½À» ³Ð°Ô ÇÏ¼Ì°í ³ª·Î ½ÇÁ·Áö ¾Ê°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù

You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn.
37
³»°¡ ³» ¿ø¼ö¸¦ µû¶ó ¹ÌÄ¡¸®´Ï ÀúÈñ°¡ ¸ÁÇϱâ Àü¿¡´Â µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Æ´ÏÇϸ®ÀÌ´Ù

I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.
38
³»°¡ ÀúÈñ¸¦ Ãļ­ ´ÉÈ÷ ÀϾÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ÀúÈñ°¡ ³» ¹ß ¾Æ·¡ ¾þµå·¯Áö¸®ÀÌ´Ù

I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.
39
´ëÀú ÁÖ²²¼­ ³ª·Î ÀüÀïÄÉ ÇÏ·Á°í ´É·ÂÀ¸·Î ³»°Ô ¶ì ¶ì¿ì»ç ÀϾ ³ª¸¦ Ä¡´Â ÀÚ·Î ³»°Ô ±¼º¹ÄÉ Çϼ̳ªÀÌ´Ù

You armed me with strength for battle; you made my adversaries bow at my feet.
40
ÁÖ²²¼­ ¶Ç ³» ¿ø¼öµé·Î µîÀ» ³»°Ô·Î ÇâÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ³ª·Î ³ª¸¦ ¹Ì¿ö ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ²÷¾î¹ö¸®°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù

You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
41
ÀúÈñ°¡ ºÎ¸£Â¢À¸³ª ±¸¿øÇÒ ÀÚ°¡ ¾ø¾ú°í ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢¾îµµ ´ë´äÁö ¾Æ´ÏÇϼ̳ªÀÌ´Ù

They cried for help, but there was no one to save them--to the LORD, but he did not answer.
42
³»°¡ ÀúÈñ¸¦ ¹Ù¶÷ ¾Õ¿¡ Ƽ²ø °°ÀÌ ºÎ½¤¶ß¸®°í °Å¸®ÀÇ ÁøÈë °°ÀÌ ½ñ¾Æ ¹ö·È³ªÀÌ´Ù

I beat them as fine as dust borne on the wind; I poured them out like mud in the streets.
43
ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ ¹é¼ºÀÇ ´ÙÅù¿¡¼­ °ÇÁö½Ã°í ¿­¹æÀÇ À¸¶äÀ» »ïÀ¸¼ÌÀ¸´Ï ³»°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ¹é¼ºÀÌ ³ª¸¦ ¼¶±â¸®ÀÌ´Ù

You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations; people I did not know are subject to me.
44
ÀúÈñ°¡ ³» dz¼ºÀ» µéÀº Áï½Ã·Î ³»°Ô ¼øº¹ÇÔÀÌ¿© À̹æÀεéÀÌ ³»°Ô º¹Á¾Çϸ®·Î´Ù

As soon as they hear me, they obey me; foreigners cringe before me.
45
À̹æÀεéÀÌ ¼è¹ÌÇÏ¿© ±× °ß°íÇÑ °÷¿¡¼­ ¶³¸ç ³ª¿À¸®·Î´Ù

They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
46
¿©È£¿Í´Â »ýÁ¸ÇÏ½Ã´Ï ³ªÀÇ ¹Ý¼®À» Âù¼ÛÇÏ¸ç ³» ±¸¿øÀÇ Çϳª´ÔÀ» ³ôÀÏÁö·Î´Ù

The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!
47
ÀÌ Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© º¸¼öÇÏ½Ã°í ¹ÎÁ·µé·Î ³»°Ô º¹Á¾ÄÉ ÇϽõµ´Ù

He is the God who avenges me, who subdues nations under me,
48
ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ ³» ¿ø¼öµé¿¡°Ô¼­ ±¸Á¶ÇÏ½Ã´Ï ÁÖ²²¼­ ½Ç·Î ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚÀÇ À§¿¡ ³ª¸¦ µå½Ã°í ³ª¸¦ °­Æ÷ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô¼­ °ÇÁö½Ã³ªÀÌ´Ù

who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.
49
¿©È£¿Í¿© ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¿­¹æ Áß¿¡¼­ ÁÖ²² °¨»çÇϸç ÁÖÀÇ À̸§À» Âù¼ÛÇϸ®ÀÌ´Ù

Therefore I will praise you among the nations, O LORD; I will sing praises to your name.
50
¿©È£¿Í²²¼­ ±× ¿Õ¿¡°Ô Å« ±¸¿øÀ» ÁÖ½Ã¸ç ±â¸§ ºÎÀ½ ¹ÞÀº ÀÚ¿¡°Ô ÀÎÀÚ¸¦ º£Çª½ÉÀÌ¿© ¿µ¿µÅä·Ï ´ÙÀ­°ú ±× Èļտ¡°Ô·Î´Ù

He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |