| 1 | [´ÙÀÀÇ ½Ã, ¿µÀåÀ¸·Î ÇÑ ³ë·¡] Çϳª´ÔÀÌ¿© Âù¼ÛÀÌ ½Ã¿Â¿¡¼ ÁÖ¸¦ ±â´Ù¸®¿À¸ç »ç¶÷ÀÌ ¼¿øÀ» ÁÖ²² ÀÌÇàÇϸ®ÀÌ´Ù
For the director of music. A psalm of David. A song. Praise awaits you, O God, in Zion; to you our vows will be fulfilled. | |
| 2 | ±âµµ¸¦ µéÀ¸½Ã´Â ÁÖ¿© ¸ðµç À°Ã¼°¡ ÁÖ²² ³ª¾Æ¿À¸®ÀÌ´Ù
O you who hear prayer, to you all men will come. | |
| 3 | Á˾ÇÀÌ ³ª¸¦ À̱â¾ú»ç¿À´Ï ¿ì¸®ÀÇ ÁË°ú¸¦ ÁÖ²²¼ »çÇϽø®ÀÌ´Ù
When we were overwhelmed by sins, you forgave our transgressions. | |
| 4 | ÁÖ²²¼ ÅÃÇÏ½Ã°í °¡±îÀÌ ¿À°Ô ÇÏ»ç ÁÖÀÇ ¶ã¿¡ °ÅÇÏ°Ô ÇϽŠ»ç¶÷Àº º¹ÀÌ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ¿ì¸®°¡ ÁÖÀÇ Áý °ð ÁÖÀÇ ¼ºÀüÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀ¸·Î ¸¸Á·Çϸ®ÀÌ´Ù
Blessed are those you choose and bring near to live in your courts! We are filled with the good things of your house, of your holy temple. | |
| 5 | ¿ì¸® ±¸¿øÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ÿ© ¶¥ÀÇ ¸ðµç ³¡°ú ¸Õ ¹Ù´Ù¿¡ ÀÖ´Â ÀÚÀÇ ÀÇÁöÇÒ ÁÖ²²¼ ÀǸ¦ ÁÀ¾Æ ¾öÀ§ÇϽŠÀÏ·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÀ´äÇϽø®ÀÌ´Ù
You answer us with awesome deeds of righteousness, O God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas, | |
| 6 | ÁÖ´Â ÁÖÀÇ ÈûÀ¸·Î »êÀ» ¼¼¿ì½Ã¸ç ±Ç´ÉÀ¸·Î ¶ì¸¦ ¶ì½Ã¸ç
who formed the mountains by your power, having armed yourself with strength, | |
| 7 | ¹Ù´ÙÀÇ Èä¿ë°ú ¹°°áÀÇ ¿äµ¿°ú ¸¸¹ÎÀÇ ÈÍȱîÁö ÁøÁ¤ÇϽóªÀÌ´Ù
who stilled the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations. | |
| 8 | ¶¥ ³¡¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÁÖÀÇ Â¡Á¶¸¦ µÎ·Á¿öÇϳªÀÌ´Ù ÁÖ²²¼ ¾Æħ µÇ´Â °Í°ú Àú³áµÇ´Â °ÍÀ» Áñ°Å¿öÇÏ°Ô ÇϽøç
Those living far away fear your wonders; where morning dawns and evening fades you call forth songs of joy. | |
| 9 | ¶¥À» ±Ç°íÇÏ»ç ¹°À» ´ë¾î ½ÉÈ÷ À±ÅÃÄÉ ÇϽøç Çϳª´ÔÀÇ °¿¡ ¹°ÀÌ °¡µæÇÏ°Ô ÇϽðí ÀÌ°°ÀÌ ¶¥À» ¿¹ºñÇϽŠÈÄ¿¡ ÀúÈñ¿¡°Ô °î½ÄÀ» ÁֽóªÀÌ´Ù
You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with grain, for so you have ordained it. | |
| 10 | ÁÖ²²¼ ¹ç°í¶û¿¡ ¹°À» ³Ë³ËÈ÷ ´ë»ç ±× À̶ûÀ» ÆòÆòÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¶Ç ´Üºñ·Î ºÎµå·´°Ô ÇÏ½Ã°í ±× ½Ï¿¡ º¹ ÁֽóªÀÌ´Ù
You drench its furrows and level its ridges; you soften it with showers and bless its crops. | |
| 11 | ÁÖÀÇ ÀºÅÃÀ¸·Î ¿¬»ç¿¡ °ü ¾º¿ì½Ã´Ï ÁÖÀÇ ±æ¿¡´Â ±â¸§ÀÌ ¶³¾îÁö¸ç
You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance. | |
| 12 | µéÀÇ ÃÊÀå¿¡µµ ¶³¾îÁö´Ï ÀÛÀº »êµéÀÌ ±â»ÝÀ¸·Î ¶ì¸¦ ¶ì¾ú³ªÀÌ´Ù
The grasslands of the desert overflow; the hills are clothed with gladness. | |
| 13 | ÃÊÀå¿¡´Â ¾ç¶¼°¡ ÀÔÇû°í °ñÂ¥±â¿¡´Â °î½ÄÀÌ µ¤¿´À¸¸Å ÀúÈñ°¡ ´Ù Áñ°ÅÀÌ ¿ÜÄ¡°í ¶Ç ³ë·¡ÇϳªÀÌ´Ù
The meadows are covered with flocks and the valleys are mantled with grain; they shout for joy and sing. | |