| 1 | [´ÙÀÀÇ ½Ä°¡¿æ, º£³Ä¹ÎÀÎ ±¸½ÃÀÇ ¸»¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² ÇÑ ³ë·¡] ¿©È£¿Í ³» Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖ²² ÇÇÇÏ¿À´Ï ³ª¸¦ ÂÑ´Â ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô¼ ³ª¸¦ ±¸ÇÏ¿© °ÇÁö¼Ò¼
A shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning Cush, a Benjamite. O LORD my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me, | |
| 2 | °ÇÁ®³¾ ÀÚ ¾øÀ¸¸é ÀúÈñ°¡ »çÀÚ °°ÀÌ ³ª¸¦ Âõ°í ¶âÀ»±î ÇϳªÀÌ´Ù
or they will tear me like a lion and rip me to pieces with no one to rescue me. | |
| 3 | ¿©È£¿Í ³» Çϳª´ÔÀÌ¿© ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ÇàÇÏ¿´°Å³ª ³» ¼Õ¿¡ Á˾ÇÀÌ Àְųª
O LORD my God, if I have done this and there is guilt on my hands-- | |
| 4 | ÈÄ£ÇÑ ÀÚ¸¦ ¾ÇÀ¸·Î °±¾Ò°Å³ª ³» ´ëÀû¿¡°Ô ¹«°íÈ÷ »©¾Ñ¾Ò°Åµç
if I have done evil to him who is at peace with me or without cause have robbed my foe-- | |
| 5 | ¿ø¼ö·Î ³ªÀÇ ¿µÈ¥À» ÂÑ¾Æ Àâ¾Æ ³» »ý¸íÀ» ¶¥¿¡ Áþ¹â°í ³» ¿µ±¤À» ÁøÅä¿¡ ¶³¾î¶ß¸®°Ô ÇϼҼ(¼¿¶ó)
then let my enemy pursue and overtake me; let him trample my life to the ground and make me sleep in the dust. Selah | |
| 6 | ¿©È£¿Í¿© Áø³ë·Î ÀϾ»ç ³» ´ëÀûµéÀÇ ³ë¸¦ ¸·À¸½Ã¸ç ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±ú¼Ò¼ ÁÖ²²¼ ½ÉÆÇÀ» ¸íÇϼ̳ªÀÌ´Ù
Arise, O LORD, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice. | |
| 7 | ¹ÎÁ·µéÀÇ Áýȸ·Î ÁÖ¸¦ µÎ¸£°Ô ÇÏ½Ã°í ±× À§ ³ôÀº ÀÚ¸®¿¡ µ¹¾Æ¿À¼Ò¼
Let the assembled peoples gather around you. Rule over them from on high; | |
| 8 | ¿©È£¿Í²²¼ ¸¸¹Î¿¡°Ô ½ÉÆÇÀ» ÇàÇϽÿÀ´Ï ¿©È£¿Í¿© ³ªÀÇ ÀÇ¿Í ³»°Ô ÀÖ´Â ¼º½ÇÇÔÀ» µû¶ó ³ª¸¦ ÆÇ´ÜÇϼҼ
let the LORD judge the peoples. Judge me, O LORD, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High. | |
| 9 | ¾ÇÀÎÀÇ ¾ÇÀ» ²÷°í ÀÇÀÎÀ» ¼¼¿ì¼Ò¼ ÀǷοì½Å Çϳª´ÔÀÌ »ç¶÷ÀÇ ½ÉÀåÀ» °¨ÂûÇϽóªÀÌ´Ù
O righteous God, who searches minds and hearts, bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure. | |
| 10 | ³ªÀÇ ¹æÆд ¸¶À½ÀÌ Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ¸¦ ±¸¿øÇϽô Çϳª´Ô²² ÀÖµµ´Ù
My shield is God Most High, who saves the upright in heart. | |
| 11 | Çϳª´ÔÀº ÀǷοì½Å ÀçÆÇÀåÀ̽ÉÀÌ¿© ¸ÅÀÏ ºÐ³ëÇϽô Çϳª´ÔÀ̽÷δÙ
God is a righteous judge, a God who expresses his wrath every day. | |
| 12 | »ç¶÷ÀÌ È¸°³Ä¡ ¾Æ´ÏÇϸé Àú°¡ ±× Ä®À» °¥À¸½ÉÀÌ¿© ±× È°À» ÀÌ¹Ì ´ç±â¾î ¿¹ºñÇϼ̵µ´Ù
If he does not relent, he will sharpen his sword; he will bend and string his bow. | |
| 13 | Á×ÀÏ ±â°è¸¦ ¶ÇÇÑ ¿¹ºñÇϽÉÀÌ¿© ±× ¸¸µç »ìÀº ÈÀüÀ̷δÙ
He has prepared his deadly weapons; he makes ready his flaming arrows. | |
| 14 | ¾ÇÀÎÀÌ Á˾ÇÀ» ÇØ»êÇÔÀÌ¿© ÀÜÇظ¦ À×ÅÂÇÏ¸ç ±ËÈáÀ» ³º¾Òµµ´Ù
He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment. | |
| 15 | Àú°¡ ¿õµ¢À̸¦ ÆÄ ¸¸µêÀÌ¿© Á¦°¡ ¸¸µç ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁ³µµ´Ù
He who digs a hole and scoops it out falls into the pit he has made. | |
| 16 | ±× ÀÜÇØ´Â Àڱ⠸Ӹ®·Î µ¹¾Æ¿À°í ±× Æ÷ÇÐÀº ÀÚ±â Á¤¼ö¸®¿¡ ³»¸®¸®·Î´Ù
The trouble he causes recoils on himself; his violence comes down on his own head. | |
| 17 | ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀǸ¦ µû¶ó °¨»çÇÔÀÌ¿© Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» Âù¾çÇϸ®·Î´Ù
I will give thanks to the LORD because of his righteousness and will sing praise to the name of the LORD Most High. | |