Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





½ÃÆí
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 Next
A A A A A
1
ÇÒ·¼·ç¾ß ¿©È£¿Í²² °¨»çÇ϶ó ±×´Â ¼±ÇÏ½Ã¸ç ±× ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇÔÀ̷δÙ

Praise the LORD. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
2
´µ ´ÉÈ÷ ¿©È£¿ÍÀÇ ´ÉÇϽŠ»çÀûÀ» ÀüÆÄÇÏ¸ç ±× ¿µ¿¹¸¦ ´Ù ±¤Æ÷ÇÒ²¿

Who can proclaim the mighty acts of the LORD or fully declare his praise?
3
°øÀǸ¦ ÁöÅ°´Â ÀÚµé°ú Ç×»ó ÀǸ¦ ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù

Blessed are they who maintain justice, who constantly do what is right.
4
¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô º£Çª½Ã´Â ÀºÇý·Î ³ª¸¦ ±â¾ïÇϽøç ÁÖÀÇ ±¸¿øÀ¸·Î ³ª¸¦ ±Ç°íÇÏ»ç

Remember me, O LORD, when you show favor to your people, come to my aid when you save them,
5
³ª·Î ÁÖÀÇ ÅÃÇϽŠÀÚÀÇ ÇüÅëÇÔÀ» º¸°í ÁÖÀÇ ³ª¶óÀÇ ±â¾÷À¸·Î Áñ°Å¿öÇÏ°Ô ÇϽøç ÁÖÀÇ ±â¾÷°ú ÇÔ²² ÀÚ¶ûÇÏ°Ô ÇϼҼ­

that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.
6
¿ì¸®°¡ ¿­Á¶¿Í ÇÔ²² ¹üÁËÇÏ¿© »çƯÀ» ÇàÇÏ¸ç ¾ÇÀ» Áö¾ú³ªÀÌ´Ù

We have sinned, even as our fathers did; we have done wrong and acted wickedly.
7
¿ì¸® ¿­Á¶°¡ ¾Ö±Á¿¡¼­ ÁÖÀÇ ±â»ç¸¦ ±ú´ÝÁö ¸øÇϸç ÁÖÀÇ ¸¹Àº ÀÎÀÚ¸¦ ±â¾ïÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¹Ù´Ù °ð È«ÇØ¿¡¼­ °Å¿ªÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

When our fathers were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea.
8
±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÚ±â À̸§À» À§ÇÏ¿© ÀúÈñ¸¦ ±¸¿øÇϼÌÀ¸´Ï ±× Å« ±Ç´ÉÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̷δÙ

Yet he saved them for his name's sake, to make his mighty power known.
9
ÀÌ¿¡ È«Çظ¦ ²Ù¢À¸½Ã´Ï °ð ¸¶¸£¸Å ÀúÈñ¸¦ ÀεµÇÏ¿© ¹Ù´Ù Áö³ª±â¸¦ ±¤¾ß¸¦ Áö³² °°°Ô ÇÏ»ç

He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
10
ÀúÈñ¸¦ ±× ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¿øÇÏ½Ã¸ç ±× ¿ø¼öÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¼ÓÇϼ̰í

He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.
11
ÀúÈñ ´ëÀûÀº ¹°ÀÌ µ¤À¸¸Å Çϳªµµ ³²Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù

The waters covered their adversaries; not one of them survived.
12
ÀÌ¿¡ ÀúÈñ°¡ ±× ¸»¾¸À» ¹Ï°í ±× Âù¼ÛÀ» ºÒ·¶µµ´Ù

Then they believed his promises and sang his praise.
13
ÀúÈñ°¡ ¹Ì±¸¿¡ ±× Çà»ç¸¦ Àؾî¹ö¸®¸ç ±× °¡¸£Ä§À» ±â´Ù¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í

But they soon forgot what he had done and did not wait for his counsel.
14
±¤¾ß¿¡¼­ ¿å½ÉÀ» Å©°Ô ¹ßÇÏ¸ç »ç¸·¿¡¼­ Çϳª´ÔÀ» ½ÃÇèÇÏ¿´µµ´Ù

In the desert they gave in to their craving; in the wasteland they put God to the test.
15
¿©È£¿Í²²¼­ ÀúÈñÀÇ ¿ä±¸ÇÑ °ÍÀ» ÁÖ¼ÌÀ»Áö¶óµµ ±× ¿µÈ¥À» Æĸ®ÇÏ°Ô Çϼ̵µ´Ù

So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease upon them.
16
ÀúÈñ°¡ Áø¿¡¼­ ¸ð¼¼¿Í ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºµµ ¾Æ·ÐÀ» ÁúÅõÇϸÅ

In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.
17
¶¥ÀÌ °¥¶óÁ® ´Ù´ÜÀ» »ïÅ°¸ç ¾Æºñ¶÷ÀÇ ´çÀ» µ¤¾úÀ¸¸ç

The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.
18
ºÒÀÌ ±× ´ç Áß¿¡ ºÙÀ½ÀÌ¿© È­¿°ÀÌ ¾ÇÀÎÀ» »ì¶úµµ´Ù

Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.
19
ÀúÈñ°¡ È£·¾¿¡¼­ ¼Û¾ÆÁö¸¦ ¸¸µé°í ºÎ¾î ¸¸µç ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇÏ¿©

At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.
20
Àڱ⠿µ±¤À» Ç® ¸Ô´Â ¼ÒÀÇ Çü»óÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾úµµ´Ù

They exchanged their Glory for an image of a bull, which eats grass.
21
¾Ö±Á¿¡¼­ Å« ÀÏÀ» ÇàÇϽŠ±× ±¸¿øÀÚ Çϳª´ÔÀ» ÀúÈñ°¡ Àؾú³ª´Ï

They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,
22
±×´Â ÇÔ ¶¥¿¡¼­ ±â»ç¿Í È«ÇØ¿¡¼­ ³î¶ö ÀÏÀ» ÇàÇϽŠÀڷδÙ

miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.
23
±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ÀúÈñ¸¦ ¸êÇϸ®¶ó ÇϼÌÀ¸³ª ±× ÅÃÇϽŠ¸ð¼¼°¡ ±× °á·ÄµÈ Áß¿¡¼­ ±× ¾Õ¿¡ ¼­¼­ ±× ³ë¸¦ µ¹ÀÌÄÑ ¸êÇϽÃÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù

So he said he would destroy them--had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him to keep his wrath from destroying them.
24
ÀúÈñ°¡ ³«Å並 ¸ê½ÃÇÏ¸ç ±× ¸»¾¸À» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í

Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.
25
ÀúÈñ À帷¿¡¼­ ¿ø¸ÁÇÏ¸ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ûÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù

They grumbled in their tents and did not obey the LORD.
26
ÀÌ·¯¹Ç·Î Àú°¡ ¸Í¼¼ÇϽñ⸦ ÀúÈñ·Î ±¤¾ß¿¡ ¾þ´õÁö°Ô ÇÏ°í

So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the desert,
27
¶Ç ±× ÈļÕÀ» ¿­¹æ Áß¿¡ ¾þµå·¯¶ß¸®¸ç °¢Áö¿¡ Èð¾îÁö°Ô Çϸ®¶ó Çϼ̵µ´Ù

make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.
28
ÀúÈñ°¡ ¶Ç ¹Ù¾Ëºê¿Ã°ú ¿¬ÇÕÇÏ¿© Á×Àº ÀÚ¿¡°Ô Á¦»çÇÑ À½½ÄÀ» ¸Ô¾î¼­

They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
29
±× ÇàÀ§·Î ÁÖ¸¦ °Ý³ëÄÉ ÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© Àç¾ÓÀÌ ±× Áß¿¡ À¯ÇàÇÏ¿´µµ´Ù

they provoked the LORD to anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
30
¶§¿¡ ºñ´ÀÇϽº°¡ ÀϾ ó¹úÇÏ´Ï ÀÌ¿¡ Àç¾ÓÀÌ ±×ÃƵµ´Ù

But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
31
ÀÌ ÀÏÀ» Àú¿¡°Ô ÀÇ·Î Á¤ÇÏ¿´À¸´Ï ´ë´ë·Î ¹«±ÃÇϸ®·Î´Ù

This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
32
ÀúÈñ°¡ ¶Ç ¹Ç¸®¹Ù ¹°¿¡¼­ ¿©È£¿Í¸¦ ³ëÇÏ½Ã°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ÀúÈñ·Î ÀÎÇÏ¿© ¾óÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¹ÌÃƳª´Ï

By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
33
ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ ±× ½É·ÉÀ» °Å¿ªÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ¸ð¼¼°¡ ±× ÀÔ¼ú·Î ¸Á·ÉµÇÀÌ ¸»ÇÏ¿´À½À̷δÙ

for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips.
34
ÀúÈñ°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸íÀ» ÁÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ÀÌÁ·µéÀ» ¸êÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í

They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
35
¿­¹æ°ú ¼¯¿©¼­ ±× ÇàÀ§¸¦ ¹è¿ì¸ç

but they mingled with the nations and adopted their customs.
36
±× ¿ì»óµéÀ» ¼¶±â¹Ç·Î ±×°ÍÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ¿Ã¹«°¡ µÇ¾úµµ´Ù

They worshiped their idols, which became a snare to them.
37
ÀúÈñ°¡ ±× ÀÚ³à·Î »ç½Å¿¡°Ô Á¦»çÇÏ¿´µµ´Ù

They sacrificed their sons and their daughters to demons.
38
¹«ÁËÇÑ ÇÇ °ð ÀúÈñ ÀÚ³àÀÇ ÇǸ¦ Èê·Á °¡³ª¾È ¿ì»ó¿¡°Ô Á¦»çÇϹǷΠ±× ¶¥ÀÌ ÇÇ¿¡ ´õ·¯¿üµµ´Ù

They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
39
ÀúÈñ´Â ±× ÇàÀ§·Î ´õ·¯¿öÁö¸ç ±× ÇൿÀÌ À½ÅÁÇϵµ´Ù

They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
40
±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ Àڱ⠹鼺¿¡°Ô ¸Í·ÄÈ÷ ³ëÇϽøç Àڱ⠱â¾÷À» ¹Ì¿öÇÏ»ç

Therefore the LORD was angry with his people and abhorred his inheritance.
41
ÀúÈñ¸¦ ¿­¹æÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽øŠÀúÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀúÈñ¸¦ Ä¡¸®ÇÏ¿´µµ´Ù

He handed them over to the nations, and their foes ruled over them.
42
ÀúÈñ°¡ ¿ø¼öµéÀÇ ¾Ð¹ÚÀ» ¹Þ°í ±× ¼öÇÏ¿¡ º¹Á¾ÄÉ µÇ¾úµµ´Ù

Their enemies oppressed them and subjected them to their power.
43
¿©È£¿Í²²¼­ ¿©·¯ ¹ø ÀúÈñ¸¦ °ÇÁö½Ã³ª ÀúÈñ°¡ ²Ò·Î °Å¿ªÇϸç ÀÚ±â Á˾ÇÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© ³·¾ÆÁüÀ» ´çÇÏ¿´µµ´Ù

Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.
44
±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼­ ÀúÈñÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À» µéÀ¸½Ç ¶§¿¡ ±× °íÅëÀ» ±Ç°íÇϽøç

But he took note of their distress when he heard their cry;
45
ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ±× ¾ð¾àÀ» ±â¾ïÇÏ½Ã°í ±× ¸¹Àº ÀÎÀÚÇϽÉÀ» µû¶ó ¶æÀ» µ¹ÀÌÅ°»ç

for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.
46
ÀúÈñ·Î »ç·ÎÀâÀº ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô¼­ ±àÈáÈ÷ ¿©±èÀ» ¹Þ°Ô Çϼ̵µ´Ù

He caused them to be pitied by all who held them captive.
47
¿©È£¿Í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ¿© ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ»ç ¿­¹æ Áß¿¡¼­ ¸ðÀ¸½Ã°í ¿ì¸®·Î ÁÖÀÇ ¼ºÈ£¸¦ °¨»çÇϸç ÁÖÀÇ ¿µ¿¹¸¦ Âù¾çÇÏ°Ô ÇϼҼ­

Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.
48
¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¿µ¿øºÎÅÍ ¿µ¿ø±îÁö Âù¾çÇÒÁö¾î´Ù ¸ðµç ¹é¼ºµé¾Æ ¾Æ¸à ÇÒÁö¾î´Ù ÇÒ·¼·ç¾ß

Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, "Amen!" Praise the LORD.

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |