Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





시편
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 Next
A A A A A
1
내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다

Praise the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty.
2
주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며

He wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent
3
물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며

and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot and rides on the wings of the wind.
4
바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며

He makes winds his messengers, flames of fire his servants.
5
땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다

He set the earth on its foundations; it can never be moved.
6
옷으로 덮음 같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니

You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.
7
주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서

But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight;
8
주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려갔나이다

they flowed over the mountains, they went down into the valleys, to the place you assigned for them.
9
주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다

You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth.
10
여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사

He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains.
11
들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며

They give water to all the beasts of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12
공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다

The birds of the air nest by the waters; they sing among the branches.
13
저가 그 누각에서 산에 물을 주시니 주의 행사의 결과가 땅에 풍족하도다

He waters the mountains from his upper chambers; the earth is satisfied by the fruit of his work.
14
저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고

He makes grass grow for the cattle, and plants for man to cultivate--bringing forth food from the earth:
15
사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다

wine that gladdens the heart of man, oil to make his face shine, and bread that sustains his heart.
16
여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다

The trees of the LORD are well watered, the cedars of Lebanon that he planted.
17
새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다

There the birds make their nests; the stork has its home in the pine trees.
18
높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다

The high mountains belong to the wild goats; the crags are a refuge for the coneys.
19
여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다

The moon marks off the seasons, and the sun knows when to go down.
20
주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다

You bring darkness, it becomes night, and all the beasts of the forest prowl.
21
젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가

The lions roar for their prey and seek their food from God.
22
해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고

The sun rises, and they steal away; they return and lie down in their dens.
23
사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다

Then man goes out to his work, to his labor until evening.
24
여호와여 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다

How many are your works, O LORD! In wisdom you made them all; the earth is full of your creatures.
25
저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다

There is the sea, vast and spacious, teeming with creatures beyond number--living things both large and small.
26
선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다

There the ships go to and fro, and the leviathan, which you formed to frolic there.
27
이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다

These all look to you to give them their food at the proper time.
28
주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가

When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are satisfied with good things.
29
주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다

When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust.
30
주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다

When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the earth.
31
여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다

May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works--
32
저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다

he who looks at the earth, and it trembles, who touches the mountains, and they smoke.
33
나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다

I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
34
나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다

May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the LORD.
35
죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼아 여호와를 송축하라 할렐루야

But may sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Praise the LORD, O my soul. Praise the LORD.

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |