| 1 | [´ÙÀÀÇ ½Ã] ³ªÀÇ ¹Ý¼® ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù Àú°¡ ³» ¼ÕÀ» °¡¸£ÃÄ ½Î¿ì°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¼Õ°¡¶ôÀ» °¡¸£ÃÄ Ä¡°Ô ÇϽõµ´Ù
Of David. Praise be to the LORD my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle. | |
| 2 | ¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ ÀÎÀÚ½Ã¿ä ³ªÀÇ ¿ä»õ½Ã¿ä ³ªÀÇ »ê¼ºÀÌ½Ã¿ä ³ª¸¦ °ÇÁö´Â ÀÚ½Ã¿ä ³ªÀÇ ¹æÆÐ½Ã¿ä ³ªÀÇ Çdzó½Ã¿ä ³» ¹é¼ºÀ» ³»°Ô º¹Á¾ÄÉ ÇϽô Àڽ÷δÙ
He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me. | |
| 3 | ¿©È£¿Í¿© »ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀÌ°ü´ë ÁÖ²²¼ Àú¸¦ ¾Ë¾ÆÁֽøç ÀλýÀÌ ¹«¾ùÀÌ°ü´ë ÁÖ²²¼ Àú¸¦ »ý°¢ÇϽóªÀ̱î
O LORD, what is man that you care for him, the son of man that you think of him? | |
| 4 | »ç¶÷Àº Çê°Í °°°í ±×ÀÇ ³¯Àº Áö³ª°¡´Â ±×¸²ÀÚ °°À¸´ÏÀÌ´Ù
Man is like a breath; his days are like a fleeting shadow. | |
| 5 | ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ÇÏ´ÃÀ» µå¸®¿ì°í °¸²ÇÏ½Ã¸ç »êµé¿¡ Á¢ÃËÇÏ»ç ¿¬±â°¡ ¹ßÇÏ°Ô ÇϼҼ
Part your heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, so that they smoke. | |
| 6 | ¹ø°³¸¦ ¹øµæÀÌ»ç ´ëÀûÀ» ÈðÀ¸½Ã¸ç ÁÖÀÇ »ìÀ» ¹ßÇÏ»ç ÀúÈñ¸¦ ÆÄÇϼҼ
Send forth lightning and scatter the enemies; shoot your arrows and rout them. | |
| 7 | À§¿¡¼ºÎÅÍ ÁÖÀÇ ¼ÕÀ» Æì»ç ³ª¸¦ Å« ¹°°ú À̹æÀÎÀÇ ¼Õ¿¡¼ ±¸ÇÏ¿© °ÇÁö¼Ò¼
Reach down your hand from on high; deliver me and rescue me from the mighty waters, from the hands of foreigners | |
| 8 | ÀúÈñ ÀÔÀº ±Ë»ç¸¦ ¸»ÇÏ¸ç ±× ¿À¸¥¼ÕÀº °ÅÁþÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀÌ´ÏÀÌ´Ù
whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful. | |
| 9 | Çϳª´ÔÀÌ¿© ³»°¡ ÁÖ²² »õ ³ë·¡·Î ³ë·¡ÇÏ¸ç ¿ ÁÙ ºñÆÄ·Î ÁÖ¸¦ Âù¾çÇϸ®ÀÌ´Ù
I will sing a new song to you, O God; on the ten-stringed lyre I will make music to you, | |
| 10 | ÁÖ´Â ¿Õµé¿¡°Ô ±¸¿øÀ» º£Çª½Ã´Â Àڽÿä Á¾ ´ÙÀÀ» ±× ÇØÇÏ´Â Ä®¿¡¼ ±¸ÇϽô ÀڽôÏÀÌ´Ù
to the One who gives victory to kings, who delivers his servant David from the deadly sword. | |
| 11 | À̹æÀÎÀÇ ¼Õ¿¡¼ ³ª¸¦ ±¸ÇÏ¿© °ÇÁö¼Ò¼ ÀúÈñ ÀÔÀº ±Ë»ç¸¦ ¸»ÇÏ¸ç ±× ¿À¸¥¼ÕÀº °ÅÁþÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀÌ´ÏÀÌ´Ù
Deliver me and rescue me from the hands of foreigners whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful. | |
| 12 | ¿ì¸® ¾ÆµéµéÀº ¾î¸®´Ù°¡ À强ÇÑ ³ª¹« °°À¸¸ç ¿ì¸® µþµéÀº ±ÃÀüÀÇ ½Ä¾ç´ë·Î ¾Æ¸§´ä°Ô ´ÙµëÀº ¸ðÅüÀÌ µ¹°ú °°À¸¸ç
Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace. | |
| 13 | ¿ì¸®ÀÇ °÷°£¿¡´Â ¹é°îÀÌ °¡µæÇÏ¸ç ¿ì¸®ÀÇ ¾çÀº µé¿¡¼ õõ°ú ¸¸¸¸À¸·Î ¹ø¼ºÇϸç
Our barns will be filled with every kind of provision. Our sheep will increase by thousands, by tens of thousands in our fields; | |
| 14 | ¿ì¸® ¼ö¼Ò´Â ¹«°Ì°Ô ½Ç¾úÀ¸¸ç ¶Ç ¿ì¸®¸¦ ħ·ÎÇÏ´Â ÀÏÀ̳ª ¿ì¸®°¡ ³ª¾Æ°¡ ¸·´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸ç ¿ì¸® °Å¸®¿¡´Â ½½ÇÇ ºÎ¸£Â¢À½ÀÌ ¾øÀ»Áø´ë
our oxen will draw heavy loads. There will be no breaching of walls, no going into captivity, no cry of distress in our streets. | |
| 15 | ÀÌ·¯ÇÑ ¹é¼ºÀº º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ¿©È£¿Í¸¦ ÀÚ±â Çϳª´ÔÀ¸·Î »ï´Â ¹é¼ºÀº º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù
Blessed are the people of whom this is true; blessed are the people whose God is the LORD. | |