主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





詩篇 102
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
〔困苦人發æ˜çš„時候ã€åœ¨è€¶å’Œè¯é¢å‰å露苦情的禱告。〕耶和è¯é˜¿ã€æ±‚ä½ è½æˆ‘的禱告ã€å®¹æˆ‘的呼求é”到你é¢å‰ã€‚

A prayer of an afflicted man. When he is faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come to you.

2
我在急難的日å­ã€æ±‚ä½ å‘我å´è€³ã€ä¸è¦å‘我掩é¢ï¼Žæˆ‘呼求的日å­ã€æ±‚你快快應å…我。

Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.

3
因為我的年日ã€å¦‚煙雲消滅ã€æˆ‘的骨頭ã€å¦‚ç«æŠŠç‡’著。

For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers.

4
我的心被傷ã€å¦‚è‰æž¯ä¹¾ã€ç”šè‡³æˆ‘忘記喫飯。

My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food.

5
因我唉哼的è²éŸ³ã€æˆ‘的肉緊貼骨頭。

Because of my loud groaning I am reduced to skin and bones.

6
我如åŒæ› é‡Žçš„鵜鶘.我好åƒè’場的鴞鳥。

I am like a desert owl, like an owl among the ruins.

7
我警醒ä¸ç¡ï¼Žæˆ‘åƒæˆ¿é ‚上孤單的麻雀。

I lie awake; I have become like a bird alone on a roof.

8
我的仇敵終日辱罵我.å‘我猖狂的人ã€æŒ‡è‘—我賭咒。

All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.

9
我喫éŽçˆç°ã€å¦‚åŒå–«é£¯ï¼Žæˆ‘所å–的與眼淚攙雜.

For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears

10
這都因你的惱æ¨å’Œå¿¿æ€’.你把我拾起來ã€åˆæŠŠæˆ‘摔下去。

because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.

11
我的年日ã€å¦‚日影å斜.我也如è‰æž¯ä¹¾ã€‚

My days are like the evening shadow; I wither away like grass.

12
惟你耶和è¯å¿…存到永é ï¼Žä½ å¯è¨˜å¿µçš„åã€ä¹Ÿå­˜åˆ°è¬ä»£ã€‚

But you, O LORD, sit enthroned forever; your renown endures through all generations.

13
你必起來æ†æ¤éŒ«å®‰ã€å› ç¾åœ¨æ˜¯å¯æ†ä»–的時候.日期已經到了。

You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her; the appointed time has come.

14
你的僕人原來喜悅他的石頭ã€å¯æ†ä»–的塵土。

For her stones are dear to your servants; her very dust moves them to pity.

15
列國è¦æ•¬ç•è€¶å’Œè¯çš„å.世上諸王都敬ç•ä½ çš„榮耀。

The nations will fear the name of the LORD, all the kings of the earth will revere your glory.

16
因為耶和è¯å»ºé€ äº†éŒ«å®‰ã€åœ¨ä»–榮耀裡顯ç¾ã€‚

For the LORD will rebuild Zion and appear in his glory.

17
ä»–åž‚è½çª®äººçš„禱告ã€ä¸¦ä¸è—視他們的祈求。

He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.

18
這必為後代的人記下.將來å—造的民ã€è¦è®šç¾Žè€¶å’Œè¯ã€‚

Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the LORD:

19
因為他從至高的è–所垂看.耶和è¯å¾žå¤©å‘地觀察.

"The LORD looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,

20
è¦åž‚è½è¢«å›šä¹‹äººçš„æ­Žæ¯ï¼Žè¦é‡‹æ”¾å°‡è¦æ­»çš„人.

to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death."

21
使人在錫安傳æšè€¶å’Œè¯çš„åã€åœ¨è€¶è·¯æ’’冷傳æšè®šç¾Žä»–的話.

So the name of the LORD will be declared in Zion and his praise in Jerusalem

22
就是在è¬æ°‘和列國èšæœƒäº‹å¥‰è€¶å’Œè¯çš„時候。

when the peoples and the kingdoms assemble to worship the LORD.

23
他使我的力é‡ã€ä¸­é“è¡°å¼±ã€ä½¿æˆ‘的年日短少。

In the course of my life he broke my strength; he cut short my days.

24
我說ã€æˆ‘的 神阿ã€ä¸è¦ä½¿æˆ‘中年去世.你的年數ã€ä¸–世無窮。

So I said: "Do not take me away, O my God, in the midst of my days; your years go on through all generations.

25
ä½ èµ·åˆç«‹äº†åœ°çš„根基.天也是你手所造的。

In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.

26
天地都è¦æ»…æ²’ã€ä½ å»è¦é•·å­˜ï¼Žå¤©åœ°éƒ½è¦å¦‚外衣漸漸舊了.你è¦å°‡å¤©åœ°å¦‚裡衣更æ›ã€å¤©åœ°å°±æ”¹è®Šäº†ï¼Ž

They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded.

27
惟有你永ä¸æ”¹è®Šï¼Žä½ çš„年數沒有窮盡。

But you remain the same, and your years will never end.

28
你僕人的å­å­«è¦é•·å­˜ï¼Žä»–們的後裔ã€è¦å …立在你é¢å‰ã€‚

The children of your servants will live in your presence; their descendants will be established before you."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |