主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





詩篇 107
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
你們è¦ç¨±è¬è€¶å’Œè¯ã€å› ä»–本為善.他的慈愛ã€æ°¸é é•·å­˜ã€‚

Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.

2
願耶和è¯çš„贖民說這話ã€å°±æ˜¯ä»–從敵人手中所救贖的ã€

Let the redeemed of the LORD say this--those he redeemed from the hand of the foe,

3
從å„地ã€å¾žæ±å¾žè¥¿ã€å¾žå—從北ã€æ‰€æ‹›èšä¾†çš„。

those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.

4
他們在曠野è’地漂æµã€å°‹ä¸è¦‹å¯ä½çš„城邑.

Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.

5
åˆé£¢åˆæ¸´ã€å¿ƒè£¡ç™¼æ˜ã€‚

They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.

6
於是他們在苦難中哀求耶和è¯ã€ä»–從他們的ç¦æ‚£ä¸­æ­æ•‘他們.

Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.

7
åˆé ˜ä»–們行走直路ã€ä½¿ä»–們往å¯å±…ä½çš„城邑。

He led them by a straight way to a city where they could settle.

8
但願人因耶和è¯çš„慈愛ã€å’Œä»–å‘人所行的奇事ã€éƒ½ç¨±è®šä»–。

Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,

9
因他使心裡渴慕的人ã€å¾—以知足ã€ä½¿å¿ƒè£¡é£¢é¤“的人ã€å¾—飽美物。

for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.

10
那些å在黑暗中死蔭裡的人ã€è¢«å›°è‹¦å’ŒéµéŠæ†éŽ–ã€

Some sat in darkness and the deepest gloom, prisoners suffering in iron chains,

11
是因他們é•èƒŒã€€ç¥žçš„話語ã€è—視至高者的旨æ„。

for they had rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.

12
所以他用勞苦治æœä»–們的心.他們仆倒ã€ç„¡äººæ‰¶åŠ©ã€‚

So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.

13
於是他們在苦難中哀求耶和è¯ã€ä»–從他們的ç¦æ‚£ä¸­æ‹¯æ•‘他們。

Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.

14
他從黑暗中ã€å’Œæ­»è”­è£¡ã€é ˜ä»–們出來ã€æŠ˜æ–·ä»–們的ç¶ç´¢ã€‚

He brought them out of darkness and the deepest gloom and broke away their chains.

15
但願人因耶和è¯çš„慈愛ã€å’Œä»–å‘人所行的奇事ã€éƒ½ç¨±è®šä»–。

Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,

16
因為他打破了銅門ã€ç æ–·äº†éµé–‚。

for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.

17
愚妄人因自己的éŽçŠ¯ã€å’Œè‡ªå·±çš„罪孽ã€ä¾¿å—苦楚。

Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.

18
他們心裡厭惡å„樣的食物ã€å°±è‡¨è¿‘死門。

They loathed all food and drew near the gates of death.

19
於是他們在苦難中哀求耶和è¯ã€ä»–從他們的ç¦æ‚£ä¸­ã€æ‹¯æ•‘他們。

Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.

20
他發命醫治他們ã€æ•‘他們脫離死亡。

He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.

21
但願人因耶和è¯çš„慈愛ã€å’Œä»–å‘人所行的奇事ã€éƒ½ç¨±è®šä»–。

Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.

22
願他們以感è¬ç‚ºç¥­ç»çµ¦ä»–ã€æ­¡å‘¼è¿°èªªä»–的作為。

Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.

23
在海上å船ã€åœ¨å¤§æ°´ä¸­ç¶“ç†äº‹å‹™çš„.

Others went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.

24
他們看見耶和è¯çš„作為ã€ä¸¦ä»–在深水中的奇事。

They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.

25
因他一å©å’ã€ç‹‚風就起來ã€æµ·ä¸­çš„波浪也æšèµ·ï¼Ž

For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.

26
他們上到天空ã€ä¸‹åˆ°æµ·åº•ã€ä»–們的心因患難便消化。

They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.

27
他們æ–æ–幌幌ã€æ±å€’西歪ã€å¥½åƒé†‰é…’的人.他們的智慧無法å¯æ–½ã€‚

They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits' end.

28
於是他們在苦難中哀求耶和è¯ã€ä»–從他們的ç¦æ‚£ä¸­é ˜å‡ºä»–們來。

Then they cried out to the LORD in their trouble, and he brought them out of their distress.

29
他使狂風止æ¯ã€æ³¢æµªå°±å¹³éœã€‚

He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.

30
風æ¯æµªéœï¼Žä»–們便歡喜.他就引他們到所願去的海å£ã€‚

They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.

31
但願人因耶和è¯çš„慈愛ã€å’Œä»–å‘人所行的奇事ã€éƒ½ç¨±è®šä»–。

Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.

32
願他們在民的會中尊崇他ã€åœ¨é•·è€çš„ä½ä¸Šè®šç¾Žä»–。

Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.

33
他使江河變為曠野ã€å«æ°´æ³‰è®Šç‚ºä¹¾æ¸´ä¹‹åœ°ï¼Ž

He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,

34
使肥地變為鹼地.這都因其間居民的罪惡。

and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.

35
他使曠野變為水潭ã€å«æ—±åœ°è®Šç‚ºæ°´æ³‰ã€‚

He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;

36
他使飢餓的人ä½åœ¨é‚£è£¡ã€å¥½å»ºé€ å¯ä½çš„城邑.

there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.

37
åˆç¨®ç”°åœ°ã€æ ½è‘¡è„園ã€å¾—享所出的土產。

They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;

38
ä»–åˆè³œç¦çµ¦ä»–們ã€å«ä»–們生養眾多.也ä¸å«ä»–們的牲畜減少。

he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.

39
他們åˆå› æš´è™ã€æ‚£é›£ã€æ„苦ã€å°±æ¸›å°‘且å‘下。

Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;

40
他使å›çŽ‹è’™ç¾žè¢«è¾±ã€ä½¿ä»–們在è’廢無路之地漂æµã€‚

he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.

41
ä»–å»å°‡çª®ä¹äººå®‰ç½®åœ¨é«˜è™•ã€è„«é›¢è‹¦é›£ã€ä½¿ä»–的家屬多如羊群。

But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.

42
正直人看見ã€å°±æ­¡å–œï¼Žç½ªå­½ä¹‹è¼©ã€å¿…å¡žå£ç„¡è¨€ã€‚

The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.

43
凡有智慧的ã€å¿…在這些事上留心.也必æ€æƒ³è€¶å’Œè¯çš„慈愛。

Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |